¿Qué significa coulée en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra coulée en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar coulée en Francés.

La palabra coulée en Francés significa río, huella, ligado, legato, pasar por, correr por, circular por, correr, caer, tener paso, desbordarse, salirse, hundirse, quebrar, fracasar, hundir, arruinar, hundir, derretirse, fundirse, derretirse, fundirse, quedar reprobado, fluir, vaciar, verter, amoldar, ajustar, meterse en, colarse en, colarse entre, flujo de lodo, corriente de lava. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra coulée

río

nom féminin (ce qui s'écoule) (lava, fango)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Une coulée de boue est descendue de la montagne. Les coulées de lave ont dessiné des formes magnifiques sur le flanc du volcan.
Un río de lodo cayó por la montaña. Los ríos de lava dibujaron unas figuras espectaculares en el costado del volcán.

huella

nom féminin (passage) (gen pl)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le chasseur suit les coulées du gibier.
El cazador sigue las huellas de las presas.

ligado, legato

nom masculin (musique) (música)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il y a un coulé entre ces deux notes de musique.
Hay un ligado entre estas dos notas musicales.

pasar por, correr por, circular por

verbe intransitif (cours d'eau : s'écouler) (agua, sangre, río, mar...)

La Seine coule à Paris.
El río Sena atraviesa París.

correr, caer

verbe intransitif (liquide : s'écouler)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
J'entends l'eau couler, je pense que mon frère doit être en train de prendre un bain.
Oigo el agua correr. Creo que mi hermano debe de estar bañándose.

tener paso

verbe intransitif (laisser s'échapper un fluide) (grifo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Que faire pour que le robinet coule de nouveau ? Pierre a toujours un mouchoir avec lui des fois que son nez coule.
Pierre siempre lleva un pañuelo por si le moquea la nariz.

desbordarse, salirse

verbe intransitif (glisser en laissant des traces)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le lait bouilli a coulé le long de la casserole.
La leche hervida se desbordó del cazo.

hundirse

verbe intransitif (sombrer)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le Titanic a coulé en très peu de temps.
El Titanic se hundió en muy poco tiempo.

quebrar, fracasar

verbe intransitif (faire faillite)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le restaurant mal géré a coulé en moins d'un an.
El restaurante mal administrado quebró en menos de un año.

hundir

verbe transitif (faire sombrer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
C'est un sous-marin qui a coulé ce cuirassé.
Un submarino hizo naufragar ese acorazado.

arruinar, hundir

verbe transitif (ruiner)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La crise a coulé son entreprise en 2 mois.
La crisis dejó su empresa en la ruina en dos meses.

derretirse, fundirse

verbe intransitif (matière : fondre)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
La bougie a coulé et laissé des traces sur la table.
La vela se derritió y dejó rastros sobre la mesa.

derretirse, fundirse

verbe intransitif (fromage : devenir liquide)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Si tu laisses le fromage au soleil, il va couler.
Si dejas el queso al sol, se va a derretir.

quedar reprobado

verbe intransitif (familier (être en train d'échouer)

Cet élève est en train de couler en classe de mathématiques.
Ese alumno está por quedar reprobado en la clase de matemáticas.

fluir

verbe intransitif (figuré (être fluide)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Les phrases de cet auteur ne coulent pas !
—¡Las oraciones de este autor no fluyen!

vaciar, verter

verbe transitif (fondre un métal pour créer [qch]) (metal, cera)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les banquiers aiment bien couler des lingots d'or.
A los banqueros les gusta mucho vaciar lingotes de oro.

amoldar, ajustar

verbe transitif (littéraire (intégrer facilement)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La jeune fille a tout de suite coulé sa personnalité dans le groupe.
La muchachita amoldó enseguida su personalidad a la del grupo.

meterse en

verbe pronominal (se glisser quelque part) (cama, casa, edificio, prenda de vestir)

Mais où est donc encore allé se couler le chat ?
—¿Pero dónde se fue a meter el gato esta vez?

colarse en, colarse entre

verbe pronominal (se fondre, passer inaperçu) (grupo de personas)

On ne remarque jamais cet homme, il se coule toujours dans la foule.
Ese hombre siempre pasa desapercibido confundiéndose entre la multitud.

flujo de lodo

nom féminin (mouvement de terrain humide)

corriente de lava

nom féminin (écoulement de roche en fusion)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de coulée en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.