¿Qué significa hell en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra hell en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar hell en Inglés.

La palabra hell en Inglés significa infierno, infierno, ¡diablos!, él + futuro, armar escándalo, extremadamente, ser la pesadilla de, ¡la puta madre!, regañina, contra viento y marea, ¡Mierda!, porque se le canta, ¡vete al diablo!, salir picando, salir rajando, echar una bronca, tirar una bronca, ¡Vete a la mierda!, irse al garete, comportarse como un salvaje, a toda velocidad, tremendo/a, suplicio, infierno, semana infernal, peleador, ¡ni de coña!, ¡y tanto que sí!, Dios mío, Dios santo, Hell's Kitchen, totalmente resuelto, empecinado en, como alma que lleva el diablo, tremenda pelea, hacerle la vida un infierno a, ¡cállate la boca!, de seguro, pagarlas, al diablo con eso, ¡a la mierda!, ¿qué diablos?, qué puñetas, ¿qué demonios?, lo que gustes, ya fue, las pagarás. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra hell

infierno

noun (undesirable afterlife)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
If you are not a good person, you will go to hell when you die.
Si no eres una buena persona cuando mueras irás al infierno.

infierno

noun (figurative (place of misery) (lugar miserable)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Many people say that working in that office is hell.
Mucha gente dice que trabajar en esa oficina es un verdadero infierno.

¡diablos!

interjection (emphatic oath) (coloquial)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Hell! What do you want me to do!
¡Diablos, qué quieres que haga!

él + futuro

contraction (colloquial, abbreviation (he will)

James said he'll be back from vacation next week.

armar escándalo

phrasal verb, intransitive (be extremely noisy)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

extremadamente

expression (slang (extremely)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)

ser la pesadilla de

verbal expression (cause extreme difficulty) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

¡la puta madre!

interjection (vulgar, slang, UK (shock, annoyance) (vulgar)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

regañina

(US, slang (receive severe reprimand)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
He was sure to catch hell from his wife for his behaviour.
Estaba seguro de que su esposa le daría una fuerte regañiza por lo que hizo.

contra viento y marea

adverb (whatever the difficulties) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Come hell or high water, I am going to finish this marathon.
Voy a terminar este maratón aunque me muera.

¡Mierda!

interjection (slang, potentially offensive (anger) (vulgar)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
"Damn it to hell!" I yelled, as the ball slipped through my fingers once again.
Grité «¡la puta que lo parió!» mientras la pelota se me resbalaba de nuevo de las manos.

porque se le canta

adverb (for no particular reason) (AR)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
He often says hello to strangers in the street just for the hell of it.
Suele saludar a extraños en la calle sólo porque sí.

¡vete al diablo!

verbal expression (emphatic (Go away!)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

salir picando, salir rajando

verbal expression (emphatic (quickly leave some place) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

echar una bronca, tirar una bronca

(slang (reprimand [sb] severely) (familiar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you keep doing the opposite of what dad tells you, he's going to give you hell one day.
Lo llamó a su oficina y le dio un buen tirón de huevos por haberse equivocado.

¡Vete a la mierda!

interjection (potentially offensive (strong dismissal) (ofensivo)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Go to hell! You disgust me!
¡Andá a cagar! ¡Me das asco!

irse al garete

verbal expression (figurative, informal (degenerate rapidly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

comportarse como un salvaje

verbal expression (slang (act in wild manner)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

a toda velocidad

adverb (at great speed)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The get-away car was going hell for leather up the motorway, chased by two police cars and a pursuit helicopter.
El auto fugitivo pisaba fierro a fondo por la autopista.

tremendo/a

expression (extreme example)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

suplicio

noun (figurative (torment, horrendous experience) (figurado)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Working in a fast-food restaurant sounds like hell on earth.
Trabajar en un restaurante de comida rápida suena como un infierno.

infierno

noun (figurative, informal ([sth], [sb]: fast-paced, aggressive) (lugar)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

semana infernal

noun (US (fraternity tradition)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

peleador

noun ([sb] who causes trouble) (causar problemas)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

¡ni de coña!

interjection (slang (Emphatically no) (ES, vulgar)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

¡y tanto que sí!

interjection (slang (Emphatically yes) (informal)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

Dios mío, Dios santo

interjection (informal, dated (surprise)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Hell's bells! What has he done now?
¡Dios mío! ¿Y ahora qué hizo?

Hell's Kitchen

noun (neighborhood of New York City)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

totalmente resuelto

adjective (informal (determined)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

empecinado en

adjective (informal (determined)

She's hell-bent on coming tonight, in spite of this awful weather.

como alma que lleva el diablo

adverb (very fast)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The cat ran into the house like a bat out of hell.
El gato entró a la casa como alma que lleva el diablo.

tremenda pelea

noun (slang (immense struggle or resistance)

hacerle la vida un infierno a

verbal expression (figurative (bring injury, harm to) (persona)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

¡cállate la boca!

interjection (offensive (Be quiet, stop talking) (ofensivo)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Bueno, ya hablaste bastante ofendiendo a todo el mundo, ¡ahora cerrá el pico!

de seguro

adverb (slang (definitely, certainly)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Whenever I bake cookies, sure as hell Jim will show up. I sure as hell don't want to eat here anymore – there's mould on my bread!
Ponele la firma: siempre que cocino galletas aparece Jim.

pagarlas

expression (slang (severe consequences)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
There'll be hell to pay when your father comes home!
Las vas a pagar cuando tu padre llegue a casa.

al diablo con eso

interjection (potentially offensive, slang (expressing anger)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¡a la mierda!

interjection (potentially offensive, slang (expressing anger) (vulgar)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

¿qué diablos?

interjection (slang, potentially offensive (bewilderment)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
The boss is piling all the rest of his office furniture on top of his desk – what the hell?
El jefe está apilando los muebles arriba de su escritorio, ¿qué diablos?

qué puñetas

pronoun (slang (what)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
I'm not sure what the hell's been happening here, but you've got some explaining to do!
No sé qué puñetas ha estado pasando aquí pero me debes una explicación.

¿qué demonios?

interjection (slang (incomprehension) (sorpresa, perplejidad)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
What the hell is going on here?
¿Qué diablos está pasando aquí?

lo que gustes

pronoun (slang (whatever) (irónico)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
You can do what the hell you want. See if I care.
Por mi puedes hacer lo que gustes, me tiene sin cuidado.

ya fue

interjection (slang (resignation) (AR, coloquial)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
I don't want to do it, but what the hell?
No quiero hacerlo, pero qué más da.

las pagarás

interjection (slang (severe consequences)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de hell en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de hell

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.