¿Qué significa l'autre en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra l'autre en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar l'autre en Francés.

La palabra l'autre en Francés significa otro/a, otro/a, superior, mejor, otro, otra, otro, otra, otro, otra, el otro, la otra, los demás, los otros, diferente, ¡Otra!, el otro, la otra, tarde o temprano, al teléfono, en la línea, otra cosa, otra cosita, alguna otra cosa, alguna otra cosita, otro lugar, otro sitio, tener un ojo mirando a Cuenca, es un medio como cualquier otro, como se dice comúnmente, por otro lado, por otra parte, por otro lado, por otra parte, de otra época, de un extremo al otro, de un día para otro, de un día para otro, de un momento a otro, de otra categoría, de cualquier modo, de cualquier manera, cada vez, de una forma o de otra, por una parte, ....; por otra parte, ..., por un lado... por otro..., cambiando de tema, en cualquiera de los dos casos, al otro lado de, a ambos lados, de vez en cuando, ser algo distinto a, el otro día, uno tras otro, tanto el uno como el otro, tanto el uno como el otro, el uno al otro, uno... el otro..., lo uno no impide lo otro, el uno o el otro, la una o la otra, no tener más remedio que, no tener otro remedio que, ser ecuánime, no es otro que, ni el uno ni el otro, ningún otro, ninguna otra, pasar la página, pasar página, pasar de un extremo al otro, ir de un extremo al otro, nadie más, preferir algo a algo, preferir algo sobre algo, confundir con, otro, otra cosa, ¿Qué más?, nada más, sin más trámite, sin mayor trámite, sin más trámite, sin mayor trámite, sin más explicación, desde otro ángulo, de otra forma, cualquier otro, muy diferente, cualquier otro, cualquier otra, cualquier otra cosa, cualquier otro, otro/a, otro, algún día, un día, un día de tantos, en otra ocasión, en otro momento, una cosa después de la otra, ¡Esa no me la esperaba!, ¡Esa no la veía venir!. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra l'autre

otro/a

adjectif (distinct, différent)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Je préfère l'autre chemise. // Je connais Julie et Marc, mais pas les trois autres invités. // Il y aurait bien une autre solution, mais je pense qu'elle ne va pas vous plaire.
Bien podría haber una solución diferente, pero pienso que no le va a agradar.

otro/a

adjectif (supplémentaire)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Tu veux encore un autre verre ? // Deux autres collègues devraient nous rejoindre bientôt. // Comme j'avais faim, j'ai mangé deux autres bananes.
—¿Quieres una copa más? Dos compañeros más deberían unírsenos pronto. Como tenía hambre, me comí dos bananas más.

superior, mejor

adjectif (indique la qualité)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Par rapport au premier, ce travail est d'une autre qualité.
En comparación con el primero, este trabajo es de una calidad superior.

otro, otra

pronom (autre personne)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Vous devez vous tromper, vous me prenez pour un autre.
Seguramente se equivoca; me está confundiendo con otro.

otro, otra

pronom (une chose différente)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Tu n'aimes pas ce pull : tu en veux un autre ?
No te gusta ese jersey. ¿Quieres otro?

otro, otra

pronom (une chose supplémentaire)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Ce gâteau était bon : je peux en avoir un autre ?
Ese pastel estaba rico. ¿Puedo comer otro?

el otro, la otra

pronom (une chose différente)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
Quelle voiture préfères-tu ? Il faut que tu choisisses l'une ou l'autre. Finalement, tu prends ce pull ou l'autre ?
¿Qué coche prefieres? Tienes que decidirte por uno o por el otro. ¿Por fin te quedas con este jersey o con el otro?

los demás, los otros

pronom (désigne des personnes) (sin marca de género)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
Il ne pense qu'à lui et jamais aux autres. Tu restes chez toi tout seul ou tu vas à la fête avec les autres ?
Solo piensa en él y nunca en los demás. ¿Te quedas en casa o vas a la fiesta con los otros?

diferente

adjectif (différent)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Mes problèmes sont tout autres que ce que vous croyez.
Mis problemas son muy diferentes de lo que usted cree.

¡Otra!

interjection (concert : cri de rappel)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Depuis les coulisses, le groupe pouvait entendre la foule crier « Une autre ! Une autre ! ».
Tras bambalinas, el grupo podía oír al gentío gritar: —¡Otra, otra!

el otro, la otra

pronom (populaire, péjoratif (pour désigner une 3e personne) (peyorativo)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
Et l'autre qui ne savait même pas qui était Obama !
¡Y el otro que ni siquiera sabía quién era Obama!

tarde o temprano

(d'ici quelque temps)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
À un moment ou à un autre, tu devras choisir.

al teléfono, en la línea

locution adverbiale (familier (au téléphone)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
J'ai décroché, mais il n'y avait personne au bout du fil. // - Allô, bonjour, c'est Agathe au bout du fil...
—¿Aló? Buenas. Aquí Agathe.

otra cosa, otra cosita, alguna otra cosa, alguna otra cosita

(quelque chose de différent ou en plus)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
Nous n'avons plus de saumon mais je peux vous proposer autre chose si vous voulez.
Ya no nos queda salmón, pero puedo ofrecerle otra cosa si lo desea.

otro lugar, otro sitio

locution adverbiale (ailleurs)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
On devrait aller autre part pour changer.
Deberíamos ir a otro lugar para variar.

tener un ojo mirando a Cuenca

locution verbale (populaire (loucher)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

es un medio como cualquier otro

(c'est tout aussi bien)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Le bus, c’est un moyen comme un autre de se déplacer en ville.

como se dice comúnmente

(comme on dit souvent)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Marc est trop expérimenté pour faire ce genre d'erreur comme dirait l'autre.

por otro lado, por otra parte

locution adverbiale (en outre)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce film est génial, d'autre part, j'adore cet acteur.
Esta película es genial; por otra parte, me encanta ese actor.

por otro lado, por otra parte

conjonction (d'un autre point de vue)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Tu pourrais aussi lui pardonner, d'un autre côté.
Por otra parte, también podrías perdonarlo.

de otra época

locution adjectivale (démodé, dépassé)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Il répare des voitures d'un autre temps.

de un extremo al otro

locution adverbiale (figuré (complètement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

de un día para otro

locution adverbiale (en fonction des jours)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Notre chef varie ses réponses d'un jour à l'autre, pas facile de s'y fier.

de un día para otro

locution adverbiale (dans les jours à venir)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Nous devrions recevoir notre commande d'un jour à l'autre.

de un momento a otro

nom masculin (très bientôt)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Pierre vient déjeuner avec nous, il sera là d'un moment à l'autre.

de otra categoría

locution adjectivale (d'une valeur supérieure)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
En finale ce sera plus difficile car l'adversaire sera d'une autre trempe.

de cualquier modo, de cualquier manera

(de toute façon)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
D'une façon ou d'une autre, il faudra bien se décider à faire un choix.

cada vez

locution adverbiale (en fonction des fois)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Los pacientes deben programar su próxima cita cada vez que vengan a recibir el tratamiento.

de una forma o de otra

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

por una parte, ....; por otra parte, ...

locution adverbiale (d'abord ... ensuite)

D'une part, il y a le scénario et d'autre part, cette musique.

por un lado... por otro...

locution adverbiale (d'un côté... d'un autre côté)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Il convient de prêter attention au fond d'une part et de l'autre à la forme.

cambiando de tema

locution adverbiale (dans un autre domaine)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en cualquiera de los dos casos

locution adverbiale (quel que soit le choix)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Tu devras faire un effort dans un cas comme dans l'autre.

al otro lado de

locution verbale (en face)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)

a ambos lados

locution adverbiale (d'un côté et de l'autre)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il y avait des arbres de part et d'autre du chemin.
Había árboles a ambos lados del camino.

de vez en cuando

locution adverbiale (parfois)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
De temps à autre, Philippe prend un café au lieu d'une tisane.
De vez en cuando, Philippe toma café en vez de tisana.

ser algo distinto a

locution verbale (être différent de [qch])

el otro día

locution adverbiale (il y a quelques jours)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

uno tras otro

locution adverbiale (chacun son tour)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Pour cet exposé, vous devrez bien parler l'un après l'autre.
Para esta exposición, efectivamente tendrán que hablar uno tras otro.

tanto el uno como el otro

locution adverbiale (sans distinction)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)

tanto el uno como el otro

(chacun d'eux, tous les deux)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)

el uno al otro

(soutenu (mutuellement, réciproquement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Les deux députés s'invectivaient l'un l'autre.
Los dos diputados se insultaban el uno al otro.

uno... el otro...

(une personne... une autre)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
J'ai demandé à mes deux frères où ils voulaient sortir ce soir et l'un m'a répondu qu'il n'avait pas envie de sortir et l'autre, qu'il voulait rester à la maison.
Les pregunté a mis dos hermanos adónde querían ir por la noche, y uno me respondió que no tenía ganas de salir, y el otro, que quería quedarse en casa.

lo uno no impide lo otro

(ce n'est pas exclusif)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

el uno o el otro, la una o la otra

(celui-ci ou celui-là)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
La mer ou la montagne ? L'une ou l'autre me va.
¿El mar o la montaña? El uno o el otro me parece bien.

no tener más remedio que, no tener otro remedio que

locution verbale (ne pas avoir d'autre choix)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Dans la situation actuelle, nous n'avons d'autre alternative que de rester à la maison pendant les vacances.

ser ecuánime

locution verbale (être d'humeur égale)

no es otro que

locution verbale (être quand même [qqn])

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Mon frère n'est autre que le maire de Marseille.

ni el uno ni el otro

locution verbale (aucun des deux)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Aucun des deux hommes n'était là lors du vol et ne seront donc accusés ni l'un ni l'autre. - Alors, tu préfères quel pull ; le rouge ou le bleu ? Ni l'un ni l'autre !
—¿Entonces cuál suéter te gusta más? ¿El rojo o el azul? —¡Ninguno de los dos!

ningún otro, ninguna otra

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. A partir de mañana, ningún otro deportista podrá inscribirse en la maratón. La discoteca está llena: ya no puede entrar ninguna otra persona.

pasar la página, pasar página

locution verbale (figuré (arrêter de ruminer [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pasar de un extremo al otro, ir de un extremo al otro

locution verbale (alterner vivement)

Hier elle était en pleine dépression et ce soir elle part danser, elle passe d'un extrême à l'autre.

nadie más

(nul autre)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)

preferir algo a algo, preferir algo sobre algo

verbe transitif (aimer plus [qch])

Nous préférons la mer à la montagne.
El mar nos gusta más que la montaña.

confundir con

(confondre [qqn])

Excusez-moi, je vous ai pris pour une de mes connaissances.
—Usted disculpe: lo confundí con uno de mis conocidos.

otro

(une autre personne)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Excusez-moi je vous ai confondu avec quelqu'un d'autre !

otra cosa

(autre chose)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)

¿Qué más?

(Quelque chose d'autre ?)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

nada más

locution adverbiale (pas d'ajout)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

sin más trámite, sin mayor trámite

locution adverbiale (de façon expéditive)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
La directrice a refusé sa demande sans autre forme de procès.

sin más trámite, sin mayor trámite

locution adverbiale (sans s’embarrasser de procédure)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Les prisonniers ont été condamnés sans autre forme de procès.

sin más explicación

locution adverbiale (inexplicablement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

desde otro ángulo

locution adverbiale (d'une autre façon)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Pour mieux se rendre compte des dimensions de la maison, il faut la regarder sous un autre angle.

de otra forma

locution adverbiale (différemment)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je vois la situation sous un autre jour. Après cette aventure, je vois mon beau-père sous un autre jour.

cualquier otro

locution adjectivale (bien différent)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Ce dont vous parlez est un tout autre problème.

muy diferente

locution adjectivale ([qch] de très différent)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Mais le problème ici est tout autre.

cualquier otro, cualquier otra

(n'importe quel autre)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)

cualquier otra cosa

([qch] de bien différent)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)

cualquier otro

locution adverbiale (très différent)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

otro/a

locution adverbiale (encore un)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Je prendrais une autre bière, s'il vous plaît.
Me gustaría tomar otra cerveza, por favor.

otro

locution adverbiale (un différent)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Ce pull est trop petit, il m'en faudrait un autre.
Este suéter es demasiado pequeño; necesito otro.

algún día, un día, un día de tantos

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en otra ocasión, en otro momento

locution adverbiale (pas cette fois-ci)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

una cosa después de la otra

(pas tout en même temps)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

¡Esa no me la esperaba!, ¡Esa no la veía venir!

interjection (péjoratif (c'est étonnant et imprévu) (sorpresa)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de l'autre en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de l'autre

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.