¿Qué significa pied en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra pied en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar pied en Francés.

La palabra pied en Francés significa pie, pata, pie, pie, pie, pie, pie, pie, sílaba, a pie, indirecta, esperar con pie firme, al pie de, a los pies de, al pie de la letra, a la letra, entre la espada y la pared, a las puertas del podio, de improviso, estar rebosante de salud, no marearse en los barcos, hacer pie, tener un pie en la tumba, sano como una manzana, rastral, calzador, pésimamente, contrapié, llevar la contraria, dirección contraria, dirección opuesta, empeine, empeine, patada, jugada a balón parado, jugada a pelota parada, segarle a alguien la hierba bajo los pies, carrera a pie, carrera a pie, zancadilla, con ahínco, de pies a cabeza, de pies a cabeza, de una planta, de una sola planta, de un piso, de un solo piso, al mismo nivel que, a la misma altura que, de lleno, al mismo nivel que, a la misma altura que, dedo del pie, darle una patada a, alborotar el gallinero, huella del pie, tener aún mucho potencial, guardar las energías, guardar las fuerzas, quitarle un peso de encima a, ser genial, estar genial, estar en pie de guerra, estar en pie de guerra, hacer caricias con los pies, plantarse, hacerle una zancadilla a, hacerle un gesto burlón a, hacerle burla a, darle una patada a, darle un puntapié a, patear, llevar el compás con el pie, freno, desmontado, locomotora sin vagones, lámpara de pie, reducir la velocidad, disminuir la velocidad, aflojar el ritmo, pie-libra fuerza, luchar por cada centímetro de terreno, luchar codo a codo, caminata, caminata, suspender a, poner entre la espada y la pared, dar un empujón, darle un espaldarazo a, pisar a fondo el acelerador, elaborar, poner en pie de igualdad, dar una patada en el culo, dar una patada en el culo, espejo de cuerpo entero, suspendido, suspensión, titubear, creerse el ombligo del mundo, comenzar con buen pie, empezar con buen pie, comenzar con mal pie, empezar con mal pie, perder el control, foto de cuerpo completo, calibre, pie equinovaro, pie cuadrado, pie cúbico, pie de apoyo, pie de apoyo, pie de atleta, ramo de apio, pezuña de caballo, planta de lechuga, soporte de micrófono, palmo de narices, palmo de narices, pie de página, manos de cerdo, pata de la mesa, planta de tomate, cepa, pie egipcio. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra pied

pie

nom masculin (extrémité d'une jambe)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ce footballeur est droitier mais tire mieux du pied gauche. J'ai trop marché ; j'ai mal aux pieds !
Ese futbolista es diestro, pero dispara mejor con el pie izquierdo. Caminé demasiado: ¡me duelen los pies!

pata

nom masculin (partie qui soutient [qch])

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Les pieds de cette chaise sont cassés.
Las patas de esta silla están rotas.

pie

nom masculin (partie basse de [qch])

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Je laisse toujours mes chaussures au pied de l'escalier. Le bus a déposé les marcheurs au pied de la montagne.
Siempre dejo mis zapatos al pie de la escalera. El bus dejó a los excursionistas al pie de la montaña.

pie

nom masculin (lit : partie opposée à la tête)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La petite fille gardait toutes ses peluches au pied de son lit.
La niñita colocaba todos sus peluches al pie de la cama.

pie

nom masculin (végétal : partie au sol)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le pied de cette vigne descend profondément dans le sol.
El pie de esta vid se adentra profundamente en la tierra.

pie

nom masculin (plant)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cette année, nous avons fait trente pieds de salade.
Este año, cosechamos treinta pies de lechuga.

pie

nom masculin (vieilli (ancienne mesure)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cet homme mesurait 9 pieds de haut.
La estatura de ese hombre era de nueve pies.

pie

nom masculin (Poésie : unité rythmique)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il existe plusieurs types de pieds en poésie.
Existen varios tipos de pies en la poesía.

sílaba

nom masculin (Poésie : syllabe)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Les alexandrins comptent douze pieds.
Los alejandrinos constan de doce sílabas.

a pie

locution adverbiale (en marchant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Avec ces embouteillages, tu irais plus vite à pied.
Con estos embotellamientos, avanzarías más rápido a pie.

indirecta

nom masculin (figuré (invitation discrète)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

esperar con pie firme

locution verbale (être prêt à résister)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

al pie de, a los pies de

(en bas de)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Au pied de l'immeuble, il y a un terrain de basket.
Al pie del edificio, hay una cancha de baloncesto.

al pie de la letra, a la letra

locution adverbiale (figuré (au 1er degré, littéralement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

entre la espada y la pared

locution adverbiale (figuré (forcé de réagir, face aux choix)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a las puertas del podio

locution adverbiale (en quatrième place)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Vous n'êtes pas trop déçu d'être au pied du podium ? Malheureusement, malgré tous ses efforts, le coureur français se retrouve au pied du podium.

de improviso

locution adverbiale (figuré (immédiatement, sans préparation)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

estar rebosante de salud

locution verbale (être alerte)

no marearse en los barcos

locution verbale (garder son équilibre en mer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Pour bien voyager en bateau, il faut avoir le pied marin.

hacer pie

locution verbale (natation : toucher le fond des pieds)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Et reste bien où tu as pied, ma puce !

tener un pie en la tumba

locution verbale (familier, péjoratif (être près de mourir)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sano como una manzana

locution adjectivale (alerte) (coloquial)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

rastral

nom masculin (dispositif sur une pédale)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le cale-pied évite au pied du cycliste de riper de la pédale.
El rastral evita que el pie del ciclista se salga del pedal.

calzador

nom masculin (instrument plat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
À l'aide d'un chausse-pied, Marguerite met ses chaussures.

pésimamente

locution adverbiale (familier (mal)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Tu t'y prends comme un pied : tu ne vas jamais y arriver si tu continues comme ça. J'ai joué comme un pied et bien sûr, j'ai perdu.
—Lo estás haciendo pésimamente: no lo vas a lograr nunca si sigues así. Jugué pésimamente y, desde luego, perdí.

contrapié

nom masculin (Sports : envoi de la balle du côté opposé à celui attendu) (deportes)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ce pongiste a pris son adversaire à contre-pied. Il faut bien faire sa reprise d'appuis pour éviter d'être pris à contre-pied.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. En tenis es difícil alcanzar una bola lanzada a contrapié.

llevar la contraria

nom masculin (choix opposé) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ils prenaient toujours les contre-pieds de ce que nous disions.
Siempre nos llevaban la contraria con lo que decíamos.

dirección contraria, dirección opuesta

nom masculin (direction contraire)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Les chiens avaient pris le contre-pied de la bête suivie.
Los perros habían tomado la dirección contraria a la del animal que perseguían.

empeine

nom masculin (dessus du pied)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le karatéka frappe avec son cou-de-pied.
El karateca golpea con su empeine.

empeine

nom masculin (partie de chaussure)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ce cou-de-pied est trop étroit pour ses pieds.

patada

nom masculin (frappe du pied)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
En boxe française, on a droit aux coups de pied.
En el boxeo francés, se permiten las patadas.

jugada a balón parado, jugada a pelota parada

nom masculin (coup-franc) (deportes)

Ce joueur marque souvent des buts sur coup de pied arrêté.

segarle a alguien la hierba bajo los pies

(figuré (prendre quelqu'un de vitesse)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

carrera a pie

nom féminin (sport de course)

J'aime la course à pied parce qu'on peut en faire partout à moindre frais. Sophie et son mari font de la course à pied.
Me gusta la carrera a pie porque es barata y puede practicarse en cualquier lugar. Sophie y su marido practican la carrera a pie.

carrera a pie

nom féminin (compétition)

Il sera difficile de se déplacer en ville dimanche parce que beaucoup de rues seront fermées du fait de la course à pied.
El domingo será difícil circular por la ciudad ya que habrá muchas calles cerradas a causa de la carrera a pie.

zancadilla

nom masculin (croc-en-jambe)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il a fait un croche-pied à son adversaire pour le faire tomber !

con ahínco

locution adverbiale (de façon continue)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

de pies a cabeza

locution adverbiale (de la tête au pied)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Justine était habillée en vert de pied en cap hier.

de pies a cabeza

locution adverbiale (figuré (intégralement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce dispositif de sécurité scanne les gens de pied en cap.

de una planta, de una sola planta, de un piso, de un solo piso

locution adjectivale (sans marche)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Cette maison de plain-pied est idéale pour les personnes âgées.

al mismo nivel que, a la misma altura que

locution adverbiale (sans marche)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
La maison est de plain-pied sur le jardin.
La casa está al mismo nivel que el jardín.

de lleno

locution adverbiale (figuré (directement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Nous entrons de plain-pied dans la conversation.
Entramos de lleno en la conversación.

al mismo nivel que, a la misma altura que

locution adverbiale (au même niveau que [qch])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Derrière, le 1er étage de sa maison est de plain-pied avec le jardin.
Detrás, el primer piso de su casa está al mismo nivel que el jardín.

dedo del pie

nom masculin (familier (orteil)

Je me suis cogné le doigt de pied contre la porte.
Me golpeé el dedo del pie contra la puerta.

darle una patada a

locution verbale (frapper avec le pied)

Il a donné un coup de pied à son frère !

alborotar el gallinero

locution verbale (figuré (remuer une affaire) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le directeur a décidé de donner un coup de pied dans la fourmilière.

huella del pie

nom féminin (trace de pas)

tener aún mucho potencial

locution verbale (familier (être capable d'accélérer la cadence)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

guardar las energías, guardar las fuerzas

locution verbale (familier (ne pas se donner à fond)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

quitarle un peso de encima a

(figuré (soulager [qqn] d'un fardeau)

ser genial, estar genial

locution verbale (familier (être génial)

Ah, les vacances au soleil, c'est le pied ! Ça serait le pied si Coldplay venait jouer dans notre ville.
—¡Ah! ¡Las vacaciones al sol son geniales! Sería genial si Coldplay viniera a tocar a nuestra ciudad.

estar en pie de guerra

locution verbale (être prêt à se battre)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Les armées sont sur le pied de guerre dans cette région.

estar en pie de guerra

locution verbale (figuré (être fin prêt)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Marcel est sur le pied de guerre aujourd’hui.

hacer caricias con los pies

locution verbale (caresser discrètement le pied de [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je crois bien que ton cousin a fait du pied à ma sœur pendant le repas !

plantarse

locution verbale (attendre impatiemment)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

hacerle una zancadilla a

locution verbale (faire un croc-en-jambe)

Ce footballeur a fait un croche-pied à son adversaire pour l'empêcher d'aller au but.
El futbolista le ha hecho una zancadilla a su adversario para impedirle llegar a la portería.

hacerle un gesto burlón a

(avoir une attitude moqueuse)

Elle est sortie en faisant un pied de nez à son père.
Salió haciéndole un gesto burlón a su padre.

hacerle burla a

(figuré (se moquer)

darle una patada a, darle un puntapié a

locution verbale (familier (frapper avec le pied)

Dans la mêlée, ce joueur de rugby a filé un coup de pied à son adversaire.

patear

locution verbale (familier (frapper avec le pied)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
En passant, j'ai filé un coup de pied dans une cannette qui traînait par terre.

llevar el compás con el pie

locution verbale (battre la mesure avec le pied)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

freno

nom masculin (frein principal de véhicule)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

desmontado

adjectif invariable (vieilli (cheval: ni monté, ni attelé) (caballo)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Les hauts-le-pied paissent dans ce champs.
Los caballos desmontados pacen en el campo.

locomotora sin vagones

adjectif invariable (vieilli (locomotive: seule)

Les hauts-le-pied n'entraînent aucun wagon.

lámpara de pie

nom féminin (lampe sur un haut support)

reducir la velocidad, disminuir la velocidad

locution verbale (véhicule : ralentir)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aflojar el ritmo

locution verbale (travailler moins)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pie-libra fuerza

nom masculin (unité de mesure anglo-saxonne)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

luchar por cada centímetro de terreno

locution verbale (combattre pour chaque mètre de terrain)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les poilus luttèrent pied à pied en 14-18

luchar codo a codo

locution verbale (combattre avec acharnement)

caminata

nom féminin (activité pédestre)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La marche à pied est peut-être la meilleure activité physique qui soit.
La caminata es tal vez la mejor actividad física de todas.

caminata

nom féminin (promenade)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Nous ferons une marche à pied dimanche après-midi.

suspender a

locution verbale (démettre provisoirement [qqn])

poner entre la espada y la pared

locution verbale (enlever toute échappatoire à [qqn])

Devant les nombreuses preuves, l'accusé est mis au pied du mur.

dar un empujón

locution verbale (figuré (débuter [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

darle un espaldarazo a

locution verbale (figuré (permettre à [qqn] de débuter dans la vie)

pisar a fondo el acelerador

locution verbale (accélérer à fond)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

elaborar

locution verbale (figuré (organiser [qch], élaborer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cet architecte mit sur pied les plans du pont.
Este arquitecto está elaborando los planos del puente.

poner en pie de igualdad

locution verbale (traiter de façon équitable)

dar una patada en el culo

locution verbale (familier (taper au derrière) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le père a donné un coup de pied aux fesses de son enfant qui ne voulait pas avancer.

dar una patada en el culo

locution verbale (figuré (stimuler) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cet entraîneur sait mettre des coups de pied aux fesses de ses joueurs lorsqu'il le faut.

espejo de cuerpo entero

nom masculin (miroir montrant la personne entière)

suspendido

locution adjectivale (travail : suspendu)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

suspensión

nom féminin (travail : suspension de [qqn])

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

titubear

locution verbale (être déboussolé)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

creerse el ombligo del mundo

locution verbale (familier (ne rien se refuser) (desaprobación, informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

comenzar con buen pie, empezar con buen pie

locution verbale (figuré (bien débuter, entamer [qch])

comenzar con mal pie, empezar con mal pie

locution verbale (figuré (mal débuter, entamer [qch])

perder el control

locution verbale (être dépassé par les événements)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Avec la perte de son emploi et le décès de sa femme, Georges a perdu pied durant plusieurs mois.

foto de cuerpo completo

nom féminin (debout)

Voici une photo en pied de toute la famille.

calibre

nom masculin (outil de mesure)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Une mesure de précision peut être faite au pied à coulisse.
Con el calibre pueden tomarse medidas de precisión.

pie equinovaro

nom masculin (pied malformé)

pie cuadrado

nom masculin (unité de surface anglo-saxonne : 929 cm²)

pie cúbico

nom masculin (unité de volume anglo-saxonne : 28,3L)

pie de apoyo

nom masculin (Sports (pied permettant le saut)

Pour le saut en longueur, il est important de déterminer quel est son pied d'appel.

pie de apoyo

nom masculin (pied fort)

pie de atleta

nom masculin (mycose des pieds)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

ramo de apio

nom masculin (branches de céleri)

pezuña de caballo

nom masculin (extrémité des membres des équidés)

planta de lechuga

nom masculin (plant de laitue)

Le jardinier repiqua 10 pieds de laitues.
El jardinero trasplantó 10 plantas de lechuga.

soporte de micrófono

nom masculin (support pour micro)

palmo de narices

nom masculin (figure moqueuse avec les mains)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Enfant, les pieds de nez me faisaient bien rigoler.
Cuando era niño, los palmos de narices me hacían reír mucho.

palmo de narices

nom masculin (figuré (moquerie)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
On avait toujours dit à Robert qu'il n'arriverait jamais à rien dans la vie et maintenant, il est médecin et père d'adorables enfants ; c'est un beau pied de nez à ceux qui n'ont pas cru en lui.
Todos le decían a Robert que no llegaría a ningún lugar en la vida, pero ahora es médico y padre de unos hermosos niños; ahora puede reírse de quienes no creyeron en él.

pie de página

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

manos de cerdo

nom masculin (mets à base de pied de porc)

pata de la mesa

nom masculin (support de table)

planta de tomate

nom masculin (plant de tomate)

cepa

nom masculin (cep)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ce pied de vigne est très vieux.

pie egipcio

nom masculin (pied à gros orteil le plus long)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de pied en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de pied

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.