¿Qué significa se retirer en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra se retirer en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar se retirer en Francés.

La palabra se retirer en Francés significa quitar, retirar, retirarle algo a alguien, extraer, retirar, remover, retirar, quitarse, retirar, retirar, remover, retirar, cancelar, retirar, recoger, retirar, retirarse, retirarse, retirarse, retirarse, retirarse, jubilarse, retirar el pene, retirar lo dicho, sacar de circulación, retirar del mercado, retirar su denuncia, pedir un formulario de inscripción, quitarle un peso de encima a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra se retirer

quitar

verbe transitif (enlever) (objeto: extraer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pour commencer, retirez délicatement la languette.
Para empezar, quita cuidadosamente la lengüeta.

retirar

verbe transitif (tirer vers soi)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai retiré ma main du feu.
Retiré mi mano del fuego.

retirarle algo a alguien

(priver [qqn] de [qch])

Maintenant qu'on m'a retiré le permis, je prends les transports en commun. // Je ne pense pas que ce soit une bonne chose de retirer à Christian la garde de son fils.
Ahora que me retiraron la licencia, uso el transporte público. // No pienso que sea bueno retirarle a Christian la custodia de su hijo.

extraer, retirar, remover

verbe transitif (faire une ablation médicale)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le dentiste lui a retiré deux dents. // J'ai retiré l'épine avec une pince à épiler.
Saqué la espina con unas pinzas de depilar.

retirar

verbe transitif (prendre pour soi : de l'argent)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je suis allé retirer de l'argent au distributeur.
Fui a retirar dinero al cajero.

quitarse

verbe transitif (enlever : un vêtement)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Nous retirons nos vêtements pour dormir.
Nos quitamos la ropa para dormir.

retirar

verbe transitif (enlever [qqn] d'une institution)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Suite aux problèmes rencontrés avec ses camarades de classe, les parents de Damien ont décidé de le retirer du lycée public.
Dados los problemas que tuvo con sus compañeros de clase, los padres de Damien decidieron retirarlo del colegio público.

retirar, remover

verbe transitif (enlever, ôter d'un lieu)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce produit défectueux a été retiré du magasin.
El producto defectuoso fue retirado de la tienda.

retirar

verbe transitif (cesser d'accorder un sentiment) (formal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
C'est avec regret mais je lui retire mon amitié.
Me da pesar, pero le retiro mi amistad.

cancelar

verbe transitif (se désengager)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nous retirons notre participation au gala.
Cancelamos nuestra participación en la gala.

retirar

verbe transitif (se dédire)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je retire ce que je viens de dire.
Retiro lo dicho.

recoger, retirar

verbe transitif (aller chercher, récupérer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je suis allé retirer le prix que j'ai gagné à la tombola. // Les élèves doivent retirer les billets au secrétariat.
Fui a recoger el premio que me había ganado en la tómbola.

retirarse

verbe pronominal (refluer)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Dieu merci, l'eau commence à se retirer.
Gracias a Dios, el agua empieza a retirarse.

retirarse

verbe pronominal (vivre à l'écart)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Madeleine s'est retirée dans un couvent.
Madeleine se retiró a un convento.

retirarse

verbe pronominal (soutenu (partir de chez [qqn])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Les convives du châtelain se sont retirés vers minuit.
Los invitados del señor se retiraron a eso de la medianoche.

retirarse

verbe pronominal (s'écarter, s'isoler)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
L'écrivain se retire dans son bureau pour travailler.
El escritor se retira a su despacho para trabajar.

retirarse, jubilarse

verbe pronominal (partir à la retraite)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
L'entrepreneur s'est retiré des affaires l'année dernière.
El empresario se retiró de los negocios el año pasado.

retirar el pene

verbe pronominal (interrompre le coït)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il pensait que se retirer empêcherait sa femme de tomber enceinte mais apparemment, ça n'a pas marché
Creía que al retirar el pene evitaría que su mujer quedara embarazada; pero, por lo visto, no funcionó.

retirar lo dicho

verbe intransitif (familier (vouloir revenir sur ce que l'on a dit)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sacar de circulación

verbe transitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

retirar del mercado

verbe transitif

retirar su denuncia

locution verbale (droit : annuler une plainte)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pedir un formulario de inscripción

locution verbale (récupérer un formulaire d'inscription)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Si vous voulez vous inscrire, vous devez retirer un dossier au secrétariat.

quitarle un peso de encima a

(figuré)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de se retirer en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.