¿Qué significa toss en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra toss en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar toss en Inglés.

La palabra toss en Inglés significa lanzar, echar a la suerte, mezclar, tirada, lanzamiento, cuento, dar vueltas en la cama, sacudir, mencionar, desechar, descalificar, registrar, barajar, zarandear, relegar a, tirar, descartar, descartar, recitar de memoria, hacer algo rápidamente, hacer sin esfuerzo, terminar algo rápidamente, soltar como por casualidad, soltar de repente, hacerse pajas, hacerle una paja a, tirar, rechazar, echar a cara o cruz, discutir una decisión, importar un huevo, perder a cara o cruz, lanzar una moneda, tirar una moneda, dar vueltas en la cama, devolver, pajearse, tirar una moneda, cara o cruz, cara o seca, cincuenta-cincuenta, ganar a cara o cruz. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra toss

lanzar

transitive verb (throw lightly)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jacob tossed the ball to Pippa.
Jacob le lanzó la pelota a Pippa.

echar a la suerte

transitive verb (coin, to decide)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The two friends couldn't decide which film to watch, so they tossed a coin.
Los dos amigos no podían decidir qué película ver así que lo echaron a la suerte.

mezclar

transitive verb (salad, food: mix) (ensalada)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Karen poured the dressing over the salad and tossed it.
Karen puso el aderezo sobre la ensalada y lo mezcló.

tirada

noun (flip of coin)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ben won the toss, so the group went to see his choice of film.
Ben ganó la tirada así que el grupo fue a ver la película que él había elegido.

lanzamiento

noun (light throw)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Linda's toss didn't quite go far enough and the ball fell to the ground.
El lanzamiento de Linda no llegó lo suficientemente lejos y la bola cayó al suelo.

cuento

noun (UK, vulgar, slang (nonsense) (coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Rob says he's got a physics degree, but I reckon that's complete toss.
Rob dice que tiene un título en físico pero yo creo que es todo un cuento.

dar vueltas en la cama

intransitive verb (restless sleep)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Robert was tossing all night because he was nervous about his exam in the morning.
Robert dio vueltas en la cama toda la noche porque estaba nervioso por su examen de esta mañana.

sacudir

transitive verb (head: jerk upwards)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The horse tossed its head, impatient to get going.
El caballo sacudió la cabeza, impaciente por irse.

mencionar

transitive verb (figurative (speech: interject) (a la ligera)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The meeting was almost over, when Adam tossed an idea to increase productivity into the discussion.
La reunión estaba casi terminada cuando Adam mencionó una idea para aumentar la productividad.

desechar

transitive verb (informal (discard, put in trash)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The T-shirt was looking very tatty, so Amanda tossed it.
La camiseta lucía gastada así que Amanda la desechó.

descalificar

transitive verb (US colloquial (sports: eject) (deportes: a alguien)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

registrar

transitive verb (US, slang (search, ransack)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The police tossed the suspect's apartment.
La policía registró el apartamento del sospechoso.

barajar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (ideas, etc.: brainstorm) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The scientists got together to toss around a few ideas.
Los científicos se reunieron para barajar unas cuantas ideas.

zarandear

phrasal verb, transitive, separable (object: throw about)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The abusive husband was tossing his wife around as though she were a rag doll.
El marido abusador zarandeaba a su mujer como si fuera una muñeca de trapo.

relegar a

phrasal verb, transitive, separable (figurative (abandon, stop caring for: [sb])

tirar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (disregard, ignore: [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

descartar

phrasal verb, transitive, separable (discard: [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Teníamos mucho camino por delante y descartamos todo el peso no esencial.

descartar

phrasal verb, transitive, separable (discard)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

recitar de memoria

phrasal verb, transitive, separable (informal (recite spontaneously)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Polly can toss off any poem after just one reading.
Polly puede recitar de memoria cualquier poema con sólo leerlo una vez.

hacer algo rápidamente, hacer sin esfuerzo, terminar algo rápidamente

phrasal verb, transitive, separable (informal (produce quickly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He tossed off his essay the night before it was due.
Terminó su redacción rápidamente el día antes de la fecha límite.

soltar como por casualidad, soltar de repente

phrasal verb, transitive, separable (informal (say casually) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I don't like the way he tossed off that short apology.
No me gusta la manera que soltó su disculpa como por casualidad.

hacerse pajas

phrasal verb, intransitive (UK, vulgar, slang (masturbate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Some men toss off using internet porn.
Algunos hombres se hacen pajas con pornografía en internet.

hacerle una paja a

phrasal verb, transitive, separable (UK, vulgar, slang (masturbate [sb]) (vulgar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Fiona undid Mark's trousers and tossed him off.
Fiona le desabrocho el pantalón y pajeo a Mark.

tirar

phrasal verb, transitive, separable (informal, literal (discard, throw away)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

rechazar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (reject, dismiss)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The trade union tossed out the employers' offer after only a short discussion.
Los sindicatos dieron al traste con la oferta de la patronal después de una breve discusión.

echar a cara o cruz

phrasal verb, intransitive (throw a coin to decide)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

discutir una decisión

verbal expression (informal, figurative (dispute a decision)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

importar un huevo

verbal expression (UK, slang, vulgar (care)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Do I look like someone who gives a toss? I don't give a toss why you're late; you're fired anyway!
¿Te parece que me importa un huevo? Me importa un huevo por qué llegaste tarde, ¡estás despedido!

perder a cara o cruz

verbal expression (not win at heads-or-tails)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
¿Cuánto estarías dispuesto a perder a cara o cruz?

lanzar una moneda, tirar una moneda

verbal expression (let chance decide between 2 options)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El campo se determina lanzando una moneda.

dar vueltas en la cama

verbal expression (lie in bed awake and agitated)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

devolver

verbal expression (slang (vomit) (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

pajearse

verbal expression (UK slang, vulgar (man: masturbate) (AR, vulgar)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

tirar una moneda

noun (informal (coin throw: decides [sth]) (AR, UY)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Before almost every sporting match there's a toss-up between the two teams.
Antes de casi todos los partidos, se echa a cara o cruz entre los dos equipos.

cara o cruz, cara o seca

noun (figurative, informal (choice: between two things)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
It's a toss-up between going to the mall and going to the pool; what do you want to do?

cincuenta-cincuenta

noun (figurative, informal (fifty-fifty chance)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Who is going to win this election is still a toss-up.
Quién ganará la elección todavía es cincuenta-cincuenta.

ganar a cara o cruz

verbal expression (win at heads-or-tails)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de toss en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.