¿Qué significa throw en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra throw en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar throw en Inglés.

La palabra throw en Inglés significa tirar, tirarle algo a alguien, tirarle algo a alguien, tirarle algo a alguien, tiro, manta, chal, tirada, tirada, derribo, tirar algo por, tirar a alguien por, tirar, arrojar, zarandear, desconcertar, confundir, lanzar, arrojar, tornear, lanzar, accionar, dar, salirse de, barajar, maltratar a, deshacerse de, tirar, desperdiciar, apurar, agregar, dejar de lado, hacerle perder el rastro, confundir, descolocar, ponerse, tirar, rechazar, echar a, dejar caer, dejar plantado, abandonar, devolver, buitrear, construir, lanzar, a tiro de piedra de, a un tiro de piedra de, a tiro de piedra de, a un tiro de piedra de, a tiro de piedra de, línea de tiros libres, tiro libre, lanzamiento de martillo, echar dinero a la basura, aclarar, clarificar, tirar un hueso, tomar a alguien por sorpresa, engañar a, tener convulsiones, cabrearse, encapricharse, poner trabas a, dar una fiesta, tirar un puñetazo, fingir estar enfermo, poner un palo en la rueda, ponerse histérico, entrar en pánico, devolver, tirar un balde de agua fría, tirar, desafío, lanzar el guante, echar tierra en los ojos, desconcertar a, tirar la toalla, sacar del eje, desviar del curso, liberarse del yugo de, abrir de golpe, tirar las frutas frescas con las podridas, almohadón pequeño, cojín pequeño, almohadín decorativo, cojín decorativo, conformar a los seguidores políticos, alfombrilla, echarlo a los lobos, criticar, echar en cara, castigar, armar a la ligera, amontonar a, vómito, desesperarse, presentar alguien su candidatura, hacer un berrinche, mandonear, mangonear, tirarse sobre, coquetear a, zambullirse en, saque lateral. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra throw

tirar

transitive verb (propel through the air)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hurry up and throw the ball!
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Los turistas echan monedas a esta fuente para tener buena suerte.

tirarle algo a alguien

(hurl for [sb] to catch)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Steve threw the keys to Janet so that she could unlock the door.
Steve le tiró las llaves a Janet para que ella abriera la puerta.

tirarle algo a alguien

transitive verb (hurl for [sb] to catch)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Throw me that towel, would you?
Tírame tu toalla, ¿quieres?

tirarle algo a alguien

(hurl in the direction of)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Johnny was told off for throwing a book at his brother.
A Johnny lo retaron por tirarle un libro a su hermano.

tiro

noun (toss)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The throw was a good one and went right to the other guy.
El tiro fue bueno y fue directamente hacia el otro tipo.

manta

noun (US (blanket)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There is a throw beside the couch that you could use to cover yourself if you get cold.
Hay una manta junto al sofá que puedes usar para cubrirte si te da frío.

chal

noun (US (scarf)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
You should wear your new velvet throw with that dress.
Deberías ponerte tu nuevo chal de terciopelo con ese traje.

tirada

noun (act of throwing dice)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
It was a strong throw that bounced off the side of the table.
Fue una tirada fuerte que rebotó contra el costado de la mesa.

tirada

noun (result of dice toss)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The throw showed a five and a four, so he lost his money.
La tirada mostró un cinco y un cuatro, así que perdió su dinero.

derribo

noun (in wrestling)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The wrestler's opponent landed heavily after the throw.
El luchador hizo un enorme derribo y su oponente cayó pesadamente.

tirar algo por, tirar a alguien por

verbal expression (eject from)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Train passengers must not throw rubbish out of the window.
Los pasajeros del tren no deben tirar basura por la ventana.

tirar

intransitive verb (toss the dice)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
It is your turn to throw.
Es tu turno de tirar.

arrojar, zarandear

transitive verb (cause to move violently)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The rough seas threw the ship from side to side.
Los pasajeros fueron arrojados (or: zarandeados) por doquier cuando el avión enfrentó turbulencia.

desconcertar

transitive verb (overwhelm)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The way he lost his temper totally threw me and I had to leave.
La forma en que perdió los estribos realmente me desconcertó y tuve que irme.

confundir

transitive verb (confuse)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The news threw him because it was not what he expected.
La noticia lo confundió porque no era lo que él esperaba.

lanzar, arrojar

transitive verb (cause to fall)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He was thrown to the ground when the other skier hit him.
Cuando el otro esquiador lo golpeó, lo lanzó (or: arrojó) al suelo.

tornear

transitive verb (pottery)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She threw a new vase in her pottery class.
Torneó una vasija nueva en su clase de alfarería.

lanzar

transitive verb (cast dice)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He blows on the dice before throwing them.
Él sopla los dados antes de lanzarlos.

accionar

transitive verb (flip a switch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She threw the switch and the Christmas tree lit up.
Accionó el interruptor y el árbol de navidad se encendió.

dar

transitive verb (host: a party)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We threw a party to celebrate the new house.
Dimos una fiesta para celebrar nuestra nueva casa.

salirse de

(cause to be in specific condition)

The process was thrown into disarray when the boss changed his mind. The protesters were thrown into a panic by the arrival of the police.
El proceso se salió de su curso cuando el jefe cambió de opinión.

barajar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (ideas, etc.: exchange, brainstorm)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tuvimos que barajar ideas durante un tiempo para poder encontrar una solución.

maltratar a

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (treat roughly)

El marido siempre la maltrata.

deshacerse de

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (get rid of [sb])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

tirar

phrasal verb, transitive, separable (dispose of, discard)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I had to throw away a lot of old books that nobody wanted.
Tuve que tirar un montón de libros viejos que nadie quería.

desperdiciar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (waste, squander)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It would be a shame to throw away your talent by doing nothing with it.
Sería una lástima que desperdicies tu talento sin hacer nada con él.

apurar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (drink or consume quickly) (bebida)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I threw back a shot of whisky and then ordered another one.
Apuré el vaso de whisky y pedí otro más.

agregar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (include)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If you buy this computer, I'll throw in a printer for free.
Si se lleva el ordenador le agregaré la impresora gratis.

dejar de lado

phrasal verb, transitive, separable (figurative (free yourself)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I can't seem to throw off the depression I've been feeling. // She managed to throw off her doubts.
No consigo dejar de lado esta depresión que he estado sintiendo.

hacerle perder el rastro

phrasal verb, transitive, separable (figurative (lose: [sb] following)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Se metieron en el arroyo para hacerles perder el rastro a los perros.

confundir

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (mislead)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tratan de confundirnos con argumentos enrevesados.

descolocar

phrasal verb, transitive, separable (figurative informal (confuse, distract)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Her silly answers threw me off.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Trató de emborracharme la perdiz con unas respuestas inverosímiles.

ponerse

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (clothing: put on hastily)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Me puse la primera camiseta que encontré y salí corriendo para no llegar tarde.

tirar

phrasal verb, transitive, separable (dispose of)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Kate decided it was time to throw out her old running shoes and get new ones.
Kate decidió que era hora de tirar todos sus zapatos viejos y comprar nuevos.

rechazar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reject, dismiss)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The case was thrown out of court due to lack of evidence. We can throw out some of the more stupid ideas right away.
Rechazaron el caso por falta de evidencias.

echar a

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (expel, evict)

Alan's parents threw him out when he refused to pay rent.
Los padres echaron a Alan cuando se negó a pagar la renta.

dejar caer

phrasal verb, transitive, separable (propose or suggest casually) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I'm just throwing out a suggestion here: what if Liz learned to drive?
Voy a tirar una propuesta. ¿Qué les parece si Liz aprende a manejar?

dejar plantado

phrasal verb, transitive, separable (jilt, break up with)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

abandonar

phrasal verb, transitive, separable (abandon, reject)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
John wasn't given the materials he needed, so he threw the contract over.

devolver

phrasal verb, intransitive (informal (vomit) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I always have to throw up after drinking too much.
Siempre se me da vuelta la vianda cuando bebo mucho.

buitrear

phrasal verb, transitive, separable (informal (eject by vomiting) (CL, coloquial, cuasivulgar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
When I'm sick, I throw everything up.
Cuando estoy enfermo, largo todos los chanchos.

construir

phrasal verb, transitive, separable (informal (build)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The builder threw up the house in less than two months.
El constructor construyó la casa en menos de dos meses.

lanzar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (generate, produce)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Our new computer system has thrown up a few problems.
Nuestro nuevo sistema informático ha lanzado algunos problemas.

a tiro de piedra de, a un tiro de piedra de

noun (figurative, informal (short distance)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The distance from our house to hers is a stone's throw.

a tiro de piedra de, a un tiro de piedra de

expression (figurative, informal (nearby)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
We can easily walk to Martha's house; she lives a stone's throw away.

a tiro de piedra de

(figurative, informal (near) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The shop is just a stone's throw from my house.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El hotel está a un tiro de piedra de la playa.

línea de tiros libres

noun (on basketball court)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
The crowd fell silent as the player stepped up to the foul line.
La multitud estaba en silencio mientras el jugador se acercaba a la línea de tiros libres.

tiro libre

noun (basketball throw)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ganaron el campeonato con un tiro libre en el último segundo.

lanzamiento de martillo

noun (sport: throwing event) (deporte)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

echar dinero a la basura

verbal expression (waste money) (AmS)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

aclarar, clarificar

verbal expression (figurative (clarify, explain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The research project sheds light on how dolphins communicate with each other.

tirar un hueso

verbal expression (informal, figurative (do small favor for)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tomar a alguien por sorpresa

verbal expression (US, informal, figurative (do [sth] unexpected)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

engañar a

verbal expression (US, informal, figurative (do [sth] misleading)

tener convulsiones

verbal expression (informal (suffer a seizure)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cabrearse

verbal expression (figurative, slang (get angry)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Cuando escuchó las palabras del jefe, se calentó y salió dando un portazo.

encapricharse

verbal expression (figurative, slang (child: have a tantrum)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The child throws a fit when he doesn't like his food.

poner trabas a

verbal expression (US, figurative, slang (disrupt)

He was spiteful and enjoyed throwing a monkey wrench into their plans whenever he could.
Era un mal tipo y disfrutaba de poner trabas a sus planes siempre que podía.

dar una fiesta

verbal expression (host a celebration)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I will throw a party at my house for my birthday.
Montaré una fiesta en mi casa para celebrar mi cumpleaños.

tirar un puñetazo

verbal expression (try to hit [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After hearing Bob's insult, Paul threw a punch.
Cuando escuchó los insultos de Roberto, Pablo le tiró un puñetazo.

fingir estar enfermo

verbal expression (UK, slang (take day off, pretend to be ill)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner un palo en la rueda

verbal expression (figurative (thwart [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ponerse histérico

verbal expression (UK, informal (have a fit of temper)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

entrar en pánico

verbal expression (UK, informal (have a fit of panic)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

devolver

(return by tossing)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Wally threw me the ball and I threw it back.
Guille me tiró la pelota, y yo se la devolví.

tirar un balde de agua fría

verbal expression (figurative (be discouraging) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
They threw cold water on her plan.

tirar

(toss downward)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The tennis player angrily threw down his racquet when he lost the game.
El jugador de tenis tiró su raqueta con furia cuando perdió el partido.

desafío

noun (competition)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
In next week's throwdown, up to one hundred graffiti artists will be competing to win the $100,000 first prize.
En el desafío de la semana que viene, más de cien artistas de graffiti competirán por un premio de $100.000.

lanzar el guante

verbal expression (figurative (issue a challenge) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The boss threw down the gauntlet by doubling the sales targets for the month.
El jefe lanzó el guante cuando duplicó las ventas del mes.

echar tierra en los ojos

verbal expression (figurative (mislead, deceive)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desconcertar a

verbal expression (upset, shock)

The news of her brother’s death really threw Evie for a loop. Discovering his wife had been cheating on him with his best friend knocked Stuart for a loop.
Las noticias sobre la muerte de su hermano desconcertaron a Evie.

tirar la toalla

verbal expression (figurative, informal (give up, admit defeat) (rendirse)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
David knew he'd lost the match, but he refused to throw in the towel.
Sabía que había perdido el combate, pero se negaba a tirar la toalla.

sacar del eje

verbal expression (figurative (disorient)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It threw me off center when my parents told me to pack my bags.
Me hizo trastabillar cuando mis padres me dijeron que empacara mis cosas.

desviar del curso

verbal expression (figurative (disrupt)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The dreadful weather threw our plans off course.

liberarse del yugo de

verbal expression (figurative (free yourself: from a burden)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

abrir de golpe

(door, window: open with force)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tirar las frutas frescas con las podridas

verbal expression (figurative, informal (reject good with bad)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

almohadón pequeño, cojín pequeño, almohadín decorativo, cojín decorativo

noun (often plural (small cushion)

conformar a los seguidores políticos

verbal expression (US, figurative (incite or appease one's followers)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tomaron esas medidas para conformar a sus seguidores políticos, pero sabían de antemano que serían inefectivas y que, a la larga, agravarían el problema.

alfombrilla

(small rug)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

echarlo a los lobos

verbal expression (figurative (force [sb] into a dangerous situation) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

criticar

verbal expression (US, informal (belittle or disparage [sb])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

echar en cara

verbal expression (figurative (charge with past misdeeds)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I wish you wouldn't throw that incident back in my face every time we have a row!
Me gustaría que no me siguieses echando en cara ese incidente cada vez que discutimos.

castigar

verbal expression (figurative (punish severely) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

armar a la ligera

(informal (assemble hastily)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
For dinner Thursday night I just threw some stuff together. My presentation was just thrown together at the last minute.
´

amontonar a

(put in each other's company) (persona)

A lot of very different people were thrown together in the lifeboat.
Amontonaron a todos los que pudieron en el bote salvavidas.

vómito

noun (US, informal (vomit)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Every parent of a new baby has had throw-up on their shoulder at some point.
Todos los padres de recién nacidos han tenido vómito en sus hombros en algún momento.

desesperarse

expression (figurative (be in despair)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

presentar alguien su candidatura

verbal expression (figurative (enter a contest)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer un berrinche

expression (UK, figurative, informal (become childishly angry)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
When Aiden wasn't invited to the party, he threw his toys out of the pram.
Aiden hizo un berrinche cuando no lo invitaron a la fiesta.

mandonear, mangonear

verbal expression (informal, figurative (be bossy) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Charles is a bossy guy who likes throwing his weight around.
A Carlos le gusta hacerse el jefe y mandonear a todo el mundo.

tirarse sobre

verbal expression (charge into [sb])

coquetear a

verbal expression (figurative (try hard to attract [sb]'s attention)

zambullirse en

verbal expression (figurative (work on [sth] with great energy)

saque lateral

noun (soccer, rugby: restarts play)

The referee stopped the game soon after the throw-in.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de throw en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de throw

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.