¿Qué significa vie en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra vie en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar vie en Francés.

La palabra vie en Francés significa vida, vida, vida útil, vida, para toda la vida, de por vida, víctima de los peligros de la vida, así es la vida, llegar lejos en la vida, aprender las cosas de la vida, seguro de vida, violación a la privacidad, violación de la privacidad, poniendo en peligro su vida, arriesgando su vida, cuidador a domicilio, asistente en educación especial, vivir la buena vida, pasar el susto de su vida, tener la vida por delante, tener una doble vida, llevar una doble vida, tener una vida ocupada, ganarse bien la vida, despacho de vida escolar, así es la vida, condiciones de vida, ¡Eso no es vida!, Viviendo su vida, certificado de vida colectiva a cargo de una familia, certificado de vida en soltería, cambiar de vida, manual de convivencia, carestía de la vida, ¡Vida perra!, ¡Perra vida!, elección de estilo de vida, cosas de la vida, empezar una nueva vida, comenzar una nueva vida, camarada, condiciones de vida, calidad de vida, costo de vida, costo de la vida, coste de la vida, costarle la vida a, ciclo de vida, de mala vida, empezar una nueva vida, semivida, semivida, productos alimenticios de larga duración, darle sentido a su vida, dar a luz a, darle una segunda oportunidad a, darle vida a, darle vida a, darle vida a, dar a luz, darle vida a un personaje, doble vida, derecho sobre la vida y la muerte, vida útil, esperanza media de vida, vida útil media, vida útil promedio, esperanza media de vida, vida útil, aguardiente, vivo/a, comenzar una nueva vida, empezar una nueva vida, reciclarse, despedida de soltero, despedida de soltera, entrar en la vida profesional, entrar en el mundo laboral, esperanza de vida, estar vivo, ser un rayo de esperanza en la vida de, ser un rayo de luz en la vida de, facilitar la vida, la mujer de mi vida, final de la vida, ganarse la vida, garantía de por vida, mantener con vida, hábito de vida, estilo de vida, higiene de vida, himno a la vida, índice del coste de la vida, ¡Nunca jamás!, la vida continúa, la vida no es color de rosa, todo vuelve a la normalidad, la vida sigue su curso, lección de vida, es difícil cambiar las viejas costumbres, fundación, punto de encuentro, línea de la vida, línea de seguridad, mantener con vida, orujo, llevar una buena vida, disfrutar de una buena vida, llevar una vida relajada, llevar una vida fácil, llevar un tren de vida de lujo, llevar una vida de bohemio, vivir como un rey, vivir como una reina, darse la buena vida, poner su vida en orden, poner en orden su vida, poner orden en las cosas, darle un toque de color a la vida, darle un toque de sabor a la vida, medio. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra vie

vida

nom féminin (existence)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Durant une vie, on exerce parfois plusieurs métiers.
A lo largo de la vida, las personas a menudo ejercen varias profesiones.

vida

nom féminin (conditions d'existence)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ce scientifique a consacré sa vie à l'étude des phoques.
Aquel científico ha dedicado su vida a estudiar las focas.

vida útil

nom féminin (durée d'utilisation)

Les ordinateurs ont une vie plutôt courte.
Las computadoras tienen una vida útil bastante corta.

vida

nom féminin (vitalité)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ce petit village manque de vie.
A este pequeño pueblo le falta vida.

para toda la vida

(pour toujours)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Entre ces deux scouts qui ont fait les 400 coups ensemble, c'est à la vie, à la mort !
La amistad de esos dos scouts, que vivieron a lo grande, es para toda la vida.

de por vida

locution adverbiale (pour toujours)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce succès lui offrit une rente à vie.
Aquel éxito le proporcionó una renta de por vida.

víctima de los peligros de la vida

nom masculin (familier (victime des aléas de la vie)

así es la vida

(c'est comme ça)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

llegar lejos en la vida

locution verbale (avoir un avenir radieux)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aprender las cosas de la vida

locution verbale (être confronté à la vie adulte)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
En rentrant à l'université et en prenant son indépendance, elle va apprendre les choses de la vie.

seguro de vida

nom féminin (assurance décès)

J'ai souscrit une assurance-vie pour avoir un versement mensuel au moment de ma retraite.
He contratado un seguro de vida para tener un desembolso mensual cuando me jubile.

violación a la privacidad, violación de la privacidad

nom féminin (indiscrétion)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

poniendo en peligro su vida, arriesgando su vida

locution adverbiale (en risquant sa vie)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les pompiers sauvent souvent les gens au péril de leur vie.
Los bomberos a menudo rescatan a la gente poniendo en peligro su vida.

cuidador a domicilio

nom masculin et féminin (aide à domicile)

asistente en educación especial

nom masculin et féminin (aide pour enfant handicapé)

vivir la buena vida

locution verbale (profiter des avantages de la vie)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pasar el susto de su vida

locution verbale (avoir très très peur)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener la vida por delante

locution verbale (avoir tout le temps)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener una doble vida, llevar una doble vida

locution verbale (mener 2 existences paralèlles)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener una vida ocupada

locution verbale (avoir de multiples occupations)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ganarse bien la vida

locution verbale (percevoir de bons revenus)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mon fils est chirurgien et gagne bien sa vie.

despacho de vida escolar

nom masculin (figuré (administration)

Quand on est en retard, on se rend au bureau de la vie scolaire.

así es la vida

(on ne peut rien y faire)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Les récompenses ne vont pas toujours à ceux qui les méritent, c'est la vie !
No siempre se premia a quienes lo merecen. ¡Así es la vida!

condiciones de vida

nom masculin (lieu de vie, environnement)

Ce village offre un cadre de vie de qualité comparé à notre ancienne ville.
Este pueblo ofrece unas condiciones de vida adecuadas en comparación con nuestra antigua ciudad.

¡Eso no es vida!

(quelle triste vie)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Une famille de six personnes habite dans ce studio ; ce n'est pas une vie ! Travailler 7 jours sur 7, 12 heures par jour, ce n'est pas une vie !

Viviendo su vida

nom propre (film américain)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)
Ce n'est pas une vie est un film relatant la vie d'un cheminot qui rêve de visiter New York.

certificado de vida colectiva a cargo de una familia

nom masculin (Sénégal (attestation administrative)

certificado de vida en soltería

nom masculin (Sénégal (attestation d'État civil)

cambiar de vida

locution verbale (changer radicalement son mode de vie)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

manual de convivencia

nom féminin (règle à respecter en collectivté)

carestía de la vida

nom féminin (coût élevé des besoins vitaux)

Les salaires n'augmentent pas beaucoup et chacun se plaint de la cherté de la vie.
Los salarios no aumentan mucho y todos se quejan de la carestía de la vida.

¡Vida perra!, ¡Perra vida!

interjection (familier (expression d'exaspération) (coloquial)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

elección de estilo de vida

nom masculin (choix de style de vie)

cosas de la vida

nom féminin pluriel (événements du quotidien)

empezar una nueva vida, comenzar una nueva vida

locution verbale (changer profondément son mode de vie)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

camarada

nom masculin (ami avec lequel on vit)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

condiciones de vida

nom féminin pluriel (confort, hygiène)

Les conditions de vie se sont améliorées en 50 ans.
Las condiciones de vida mejoraron en 50 años.

calidad de vida

nom masculin (bien-être)

Ce nouvel emploi m'offre un autre confort de vie.

costo de vida, costo de la vida, coste de la vida

nom masculin (cherté de la vie)

costarle la vida a

(faire mourir)

L'accident a coûté la vie à 5 personnes.

ciclo de vida

nom masculin (phases de la vie d'un produit)

Le cycle de vie des produits devrait comprendre leur recyclage.

de mala vida

locution adjectivale (qui se prostitue)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

empezar una nueva vida

locution verbale (changer de style de vie)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

semivida

nom féminin (physique : période) (Física)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

semivida

nom féminin (durée moyenne de vie animale) (Farmacología, Fisiología)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

productos alimenticios de larga duración

nom féminin pluriel (aliments non périssables)

Les conserves alimentaires sont des denrées alimentaires à longue durée de vie

darle sentido a su vida

locution verbale (mettre sa vie en valeur)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar a luz a

locution verbale (accoucher de [qqn])

darle una segunda oportunidad a

(remettre [qch] à l'honneur)

darle vida a

(figuré (créer, concrétiser [qch])

darle vida a

(interpréter un rôle)

C'est cet acteur qui donna vie à Scapin dans cette interprétation des Fourberies.

darle vida a

(rendre un personnage réel)

Certains ont tenté de donner vie à Sherlock Holmes.

dar a luz

(enfanter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

darle vida a un personaje

locution verbale (créer un personnage)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Dans son dernier film, le réalisateur donne vie à un personnage très noir.

doble vida

nom féminin (2 vies différentes menées en parallèle)

derecho sobre la vida y la muerte

nom masculin (droit seigneurial)

vida útil

nom féminin (temps de fonctionnement global estimé)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
La durée de vie de cet appareil est de 5 ans.
La vida útil de esta máquina es de cinco años.

esperanza media de vida

nom féminin (espérance de vie)

vida útil media, vida útil promedio

nom féminin (temps d'utilisation d'un produit)

esperanza media de vida

nom féminin (espérance de vie)

vida útil

nom féminin (temps d'utilisation d'un produit)

aguardiente

nom féminin (alcool obtenu par distillation)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
À la fin du repas, nous buvons un verre d'eau-de-vie en guise de digestif.

vivo/a

locution adjectivale (vivant)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

comenzar una nueva vida, empezar una nueva vida

locution verbale (changer de style de vie)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

reciclarse

locution verbale (changer de métier)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

despedida de soltero

nom masculin (fête de dernier jour de célibataire) (puede ser un viaje)

despedida de soltera

nom masculin (fête de dernier jour de célibataire) (puede ser un viaje)

entrar en la vida profesional, entrar en el mundo laboral

locution verbale (commencer à travailler)

esperanza de vida

nom féminin (durée de vie estimée)

L'espérance de vie augmente dans les pays développés.
La esperanza de vida aumenta en los países desarrollados.

estar vivo

locution verbale (être vivant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Malgré l'explosion de gaz, beaucoup d'habitants de l'immeuble sont encore en vie.

ser un rayo de esperanza en la vida de, ser un rayo de luz en la vida de

locution verbale (figuré (apporter de la joie dans la vie de [qqn])

Cette rencontre fut un rayon de soleil dans la vie de mon frère.

facilitar la vida

locution verbale (rendre les choses plus faciles)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

la mujer de mi vida

nom féminin (épouse prédestinée)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

final de la vida

nom féminin (jours précédant la mort)

ganarse la vida

locution verbale (travailler pour de l'argent)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Éloi gagne sa vie sur le marché.
Éloi se gana la vida en el mercado.

garantía de por vida

nom féminin (assuré pour toute la durée de vie)

mantener con vida

verbe transitif (maintenir [qqn] vivant)

hábito de vida, estilo de vida

nom féminin (habitudes quotidiennes)

higiene de vida

nom féminin (bonnes habitudes)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

himno a la vida

nom masculin (vision positive)

índice del coste de la vida

nom masculin (instrument de mesure de l'inflation)

L’indice du coût de la vie sert à mesurer la variation du coût de la vie dans un pays.

¡Nunca jamás!

interjection (C'est hors de question !) (enfático)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
- Reverras-tu ton ancien fiancé ? - Jamais de la vie !

la vida continúa

(il faut continuer malgré les coups)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

la vida no es color de rosa

(la vie est dure)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

todo vuelve a la normalidad

(tout redevient normal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

la vida sigue su curso

(la vie continue)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Malgré les Jeux Olympiques, la vie suit son cours.

lección de vida

nom féminin (expérience dont s'inspirer)

es difícil cambiar las viejas costumbres

(on ne change pas facilement)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

fundación

nom masculin (structure d'accueil)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Un lieu de vie est un centre d'accueil en marge des institutions officielles qui reçoit des personnes ayant des troubles psychiques.
Una fundación es un albergue al margen de las instituciones oficiales que recibe a personas que padecen trastornos mentales.

punto de encuentro

nom masculin (place d'activité)

Le café de la place est un des lieux de vie du village.
El café de la plaza es uno de los puntos de encuentro del pueblo.

línea de la vida

nom féminin (ligne de la main)

Les bohémiennes lisent souvent les lignes de vie de leurs clients.

línea de seguridad

nom féminin (dispositif de protection)

On s'accroche à une ligne de vie quand on fait de l'accrobranche.

mantener con vida

verbe transitif (fait de laisser artificiellement en vie)

orujo

nom masculin (eau-de-vie de marc de raisin)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le client commanda un marc avec son café.

llevar una buena vida, disfrutar de una buena vida

locution verbale (dépenser sans compter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

llevar una vida relajada, llevar una vida fácil

locution verbale (figuré (avoir une vie très douce)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

llevar un tren de vida de lujo

locution verbale (vivre dans le luxe)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il s'agit d'une famille très fortunée qui mène un train de vie fastueux.

llevar una vida de bohemio

verbe intransitif (vivre dans l'insouciance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Pierre mène une vie de bohème, au jour le jour, dans l'insouciance mais aussi la pauvreté.

vivir como un rey, vivir como una reina

locution verbale (avoir une vie rêvée)

darse la buena vida

locution verbale (avoir tous ses désirs comblés)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner su vida en orden, poner en orden su vida

locution verbale (réorganiser sa vie)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner orden en las cosas

locution verbale (se débarrasser du superflu)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

darle un toque de color a la vida, darle un toque de sabor a la vida

locution verbale (figuré (agrémenter l'existence)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

medio

nom masculin (environnement)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La faune et la flore qui nous entourent font partie de notre milieu de vie.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de vie en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de vie

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.