Que signifie porre dans Italien?

Quelle est la signification du mot porre dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser porre dans Italien.

Le mot porre dans Italien signifie poser, poser, demander, entreprendre, positionner, incorporer, mettre fin à, toucher à sa fin, arrêter, faire cesser, imposer des limites, fixer la limite, mettre le holà à, insister sur, mettre le pied [quelque part], avoir un pied [quelque part], s'arrêter, redresser, réparer, corriger, mettre fin à, mettre un terme à, clore, boucler, écarter de , éloigner de, mettre fin à , mettre un terme à, dire stop, mettre fin à, remédier à, opposer son veto à, mettre son veto à, mettre le holà à, abréger les souffrances de, let sth rest : laisser tomber, abandonner, coûter, mettre dans une ruche, installer dans une ruche. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot porre

poser

(formale: domande.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emily ha posto la domanda sul perché tutti dovevano obbedire a Paul.
Emily a posé une question quant au pouvoir de Paul.

poser

(formale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La liaison de Jan avec son patron commence à poser problème au bureau.

demander

verbo transitivo o transitivo pronominale (domande)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Posso porti questa domanda: come si sono evoluti gli uccelli?
Permettez-moi de vous demander ceci : comment les oiseaux ont-ils évolué ?

entreprendre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Isabelle ha disposto le stoviglie per la cena.

positionner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Prudence ha messo il vaso di fiori al centro del tavolo. // L'artista ha sistemato il suo modello nella posa esatta che desiderava dipingere.

incorporer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Metteremo personale esperto nella squadra.
Ils vont incorporer des employés expérimentés dans l'unité.

mettre fin à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'insegnante pose fine ai nostri divertimenti e quando entrò in aula piombò un silenzio tombale.
Le professeur a mis fin à notre joie : tout le monde s'est tu quand il est entré dans la classe.

toucher à sa fin

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando la serata giungeva al termine l'orchestra suonò un ultimo valzer.
La soirée touchait à sa fin lorsque l'orchestre attaqua la valse finale.

arrêter, faire cesser

verbo transitivo o transitivo pronominale (directement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È il momento di porre fine ai combattimenti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La machine s'est cassée et le contremaître a donc ordonné l'arrêt du travail.

imposer des limites

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fixer la limite

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre le holà à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Una rapida azione delle autorità pose fine ai disordini di strada dopo la partita di calcio.
Après le match de football, les autorités ont agi rapidement pour mettre le holà au désordre sur la voie publique.

insister sur

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

mettre le pied [quelque part], avoir un pied [quelque part]

(figurato: ottenere un primo successo) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'arrêter

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

redresser, réparer, corriger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'azienda era eccellente nel servizio alla clientela perché rimediava sempre alle lamentele dei clienti.
L'entreprise excellait en relation clients parce qu'elle réparait toujours les torts faits aux clients.

mettre fin à, mettre un terme à

verbo transitivo o transitivo pronominale

La caduta pose fine alla sua carriera sciistica. Metterò immediatamente fine a queste sciocchezze.
Sa chute a mis fin à sa carrière de skieur.

clore, boucler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È ora di porre fine a tutte queste voci aggressive.
Il est temps de clore la polémique.

écarter de , éloigner de

verbo transitivo o transitivo pronominale

La mamma ha messo il bicchiere lontano dalla portata del bambino.
La mère éloigna le verre des mains de l'enfant.

mettre fin à , mettre un terme à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Dopo un'ora al telefono, pose fine alla conversazione.
Après une heure au téléphone, elle a mis fin à la conversation (or: elle a mis un terme à la conversation).

dire stop

verbo intransitivo

Il triplice fischio dell'arbitro pone fine all'incontro
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Quand je dis stop, vous posez vos stylos et vous rendez les examens.

mettre fin à

(figurato)

Il suo rendimento nel test distrusse i suoi piani per una carriera in campo legale.
Ses résultats à l'examen ont anéanti ses projets de carrière juridique.

remédier à

(figuré)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
La società ha rimediato al suo errore sostituendo i prodotti difettosi.
L'entreprise a corrigé son erreur en remplaçant les produits défectueux.

opposer son veto à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il governatore ha affermato che avrebbe posto il veto sul disegno di legge per i matrimoni gay.
Le gouverneur a juré d'opposer son veto au projet de loi ouvrant le mariage aux couples de même sexe.

mettre son veto à

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Maman nous a interdit de rester une nuit de plus.

mettre le holà à

abréger les souffrances de

verbo transitivo o transitivo pronominale (eufemistico: uccidere)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il cane era così malato che il veterinario disse che sarebbe stato più umano porre fine alle sue sofferenze.

let sth rest : laisser tomber, abandonner

(figurato) (terminer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dovremmo lasciare cadere la questione.
On devrait laisser tomber (or: abandonner) cette affaire à présent.

coûter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La casa è stata messa in vendita per centonovantamila dollari.
Cette maison est vendue à cent quatre-vingt-dix mille dollars.

mettre dans une ruche, installer dans une ruche

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de porre dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.