Que signifie chiamare dans Italien?

Quelle est la signification du mot chiamare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser chiamare dans Italien.

Le mot chiamare dans Italien signifie appeler, appeler, appeler, appeler, téléphoner, appeler, appeler, appeler, révéler, annoncer, appeler, appeler, faire signe à (de s'approcher), faire venir, passer un coup de fil à, appeler, appeler, appeler, appeler, appeler, appeler, appeler, passer un coup de fil à, appeler à l'interphone, faire signe à, faire signe à de faire, appeler, faire appeler, appeler, nommer, baptiser, interroger, passer des coups de fil, passer des coups de téléphone, nommer, appeler, appeler, contacter, appeler, passer, engager, faire rentrer, appeler, appeler sous les drapeaux, passer un coup de téléphone à, téléphoner à, prendre des dispositions pour que fasse, appeler, passer voir, poursuivre, poursuivre en justice, appeler, appeler, demander, traiter de, héler un taxi, appeler en PCV, appeler en PCV, donner un nom inexact à, donner un nom inapproprié à, appeler à tort, convoquer, donner le nom de à , donner le prénom de à, appeler, réclamer, claironner, appeler en PCV, rassembler, regrouper, faire faire un compte rendu à, citer à comparaître, assigner à comparaître, appeler sous les drapeaux, critiquer, rassembler, regrouper, répondre au nom de, héler, invoquer, citer à comparaître, assigner à comparaître, donner le titre de, donner le nom de, se faire appeler, appeler monsieur, qualifier (de ), mettre en cause, appeler par son prénom, appeler par son nom de famille, prendre à part. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot chiamare

appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale (telefonare) (par téléphone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ti chiamo domani per sapere come stai.
Je te téléphonerai demain pour voir comment tu vas.

appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim, tua mamma ti sta chiamando.
Jim, ta maman t'appelle.

appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chiamate il prossimo candidato per favore.
Appelez le candidat suivant, s'il vous plaît.

appeler, téléphoner

verbo transitivo o transitivo pronominale (telefonare)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se non vuoi scrivere puoi sempre chiamare.
Si tu ne veux pas écrire, tu peux toujours appeler.

appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale (Religion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dio lo ha chiamato al sacerdozio.
Dieu l'a appelé à l'église.

appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale (considérer comme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Io lo chiamo scandalo.
J'appelle ça un scandale.

appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale (attirer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il mare lo stava chiamando.
La mer l'appelait.

révéler

verbo transitivo o transitivo pronominale (giochi di carte) (Cartes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dopo il terzo round, tutti possono chiamare la mano.
Après le troisième round, chacun peut révéler son jeu.

annoncer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nel biliardo americano bisogna chiamare il colpo prima di farlo.
Au billard américain, vous devez annoncer votre coup avant de le jouer.

appeler

(sollecitare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Steve chiamò la moglie perché venisse ad aiutarlo.

appeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire signe à (de s'approcher)

verbo transitivo o transitivo pronominale (con un gesto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Matilda ha tentato di chiamare il marito che stava dall'altra parte della stanza.
Matilda tenta de faire signe à son mari qui se tenait à l'autre bout de la pièce.

faire venir

verbo transitivo o transitivo pronominale (convocare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La madre anziana di Paul stava male, perciò lui chiamò il dottore.

passer un coup de fil à

(al telefono) (familier)

Chiamiamola un attimo e sentiamo quali sono i piani.
Passons-lui un coup de fil pour connaître les plans.

appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale (al telefono)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Voglio chiamare il servizio abbonati per avere il numero del cinema.
Je vais appeler les renseignements pour avoir le numéro du cinéma.

appeler

(ad alta voce)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il bimbo chiamò la sua mamma non appena lei lasciò la stanza.
Le petit garçon appelait sa mère quand elle quittait la pièce. Elle a appelé à l'aide.

appeler

(un professionista)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il rubinetto perdeva, perciò Jess chiamò un idraulico.

appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La gente chiama Emily "la Regina" perché riesce sempre a imporre la sua idea.
Les gens appellent Emily « la Reine » parce qu'elle obtient toujours ce qu'elle veut.

appeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vogliono chiamare il bambino Michael. Chiamiamo la canzone "Missione furtiva".
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ils vont donner le nom de Michael au bébé.

appeler

(telefonare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Edward ha chiamato tutti i suoi amici.
Edward téléphona à tous ses amis.

appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale (per telefono)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I radioascoltatori sono invitati a chiamare per lasciare i propri commenti.
On invite les auditeurs à appeler pour faire des commentaires.

passer un coup de fil à

(al telefono) (familier : téléphoner à)

Ieri ho chiamato Fiona, ma non ha mai risposto.
J'ai passé un coup de fil à Fiona hier, mais elle ne m'a pas répondu.

appeler à l'interphone

verbo transitivo o transitivo pronominale (tramite citofono)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha appena chiamato Karen, le vado incontro nell'atrio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Karen vient de m'appeler à l'interphone, donc je la rejoins dans le hall.

faire signe à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'abbiamo chiamata al nostro tavolo e le abbiamo chiesto di unirsi a noi.
Nous l'avons invitée à nous rejoindre à notre table.

faire signe à de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le Roi fit signe à sa domestique de lui servir à boire.

appeler, faire appeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dobbiamo far chiamare il capo perché c'è un problema.
On devrait appeler (or: faire appeler) le directeur car nous avons un problème.

appeler, nommer, baptiser

(une personne, une chose)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Baptisons cette chanson "Furtive Mission''.

interroger

(richiamare uno studente che parla) (un élève)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La professoressa mi ha chiamato, ma non ho saputo rispondere perché non ero stato attento.

passer des coups de fil, passer des coups de téléphone

(telefonicamente) (un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

nommer

verbo transitivo o transitivo pronominale (donner le nom de)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha chiamato la sua nave 'Ariel'.
Il a nommé son bateau l'Ariel.

appeler

(par téléphone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per favore, stasera telefona a Patty e invitala alla festa.
Appelle Patty ce soir et invite-la à notre soirée.

appeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim a appelé un médecin lorsque la fièvre de son fils s'est aggravée.

contacter, appeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dovresti contattare il medico se hai la febbre alta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mets-toi en contact avec lui, il attend ton appel.

passer

(telefonate) (un appel)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Souhaitez-vous que je passe l'appel pour vous ?

engager

(spettacoli)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les parents vont engager un clown pour la fête.

faire rentrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È ora di chiamare i bambini per la cena.
Il est l'heure de faire rentrer les enfants pour le dîner.

appeler

(par téléphone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

appeler sous les drapeaux

verbo transitivo o transitivo pronominale (Militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer un coup de téléphone à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Attendi un secondo, devo solo fare una telefonata al mio supervisore.
Attendez une minute, je dois juste appeler (or: téléphoner à) mon supérieur.

téléphoner à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Mi ha telefonato ieri.
Elle m'a passé un coup de fil hier.

prendre des dispositions pour que fasse

(evento)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ils prirent des dispositions pour qu'une baby-sitter s'occupe des enfants.

appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dipende tutto da come vuoi definirlo. È economico oppure non è caro?
Tout dépend comment tu veux appeler ça : pas cher ou bon marché ?

passer voir

(colloquiale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fammi un fischio la prossima volta che passi di qua, che ci andiamo a prendere un caffè. // Fammi un fischio quando stacchi dal lavoro.
Passe me voir la prochaine fois que tu es dans le coin et on se prendra un café. Passe me voir quand tu auras fini le travail.

poursuivre, poursuivre en justice

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

appeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il dottore è stato chiamato all'improvviso e quindi oggi non è in ambulatorio.
Le docteur a été appelé et n'est pas donc dans son cabinet aujourd'hui.

appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale (donner un nom)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La bambina nascerà fra tre settimane ma ancora non sappiamo come chiamarla.
Le bébé doit naître dans trois semaines mais nous ne savons pas comment l'appeler.

demander

verbo transitivo o transitivo pronominale (une carte à jouer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È il mio turno e chiamerò una carta.
C'est mon tour et je vais demander une carte.

traiter de

Come osi chiamarmi imbroglione!
Comment oses-tu me traiter de tricheur ?

héler un taxi

verbo intransitivo (per la strada, con un cenno)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Uscì in strada per chiamare un taxi.
Elle sortit et héla un taxi.

appeler en PCV

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

appeler en PCV

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner un nom inexact à, donner un nom inapproprié à

Il bambino ha sbagliato il nome dell'elefante chiamandolo giraffa.

appeler à tort

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

convoquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un gruppo di persone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

donner le nom de à , donner le prénom de à

Se è femmina, vorremmo chiamare la bambina come mia madre.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Si c'est une fille, nous aimerions lui donner le nom de ma mère.

appeler, réclamer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando il bambino era spaventato chiamava a gran voce la mamma.
Quand l'enfant avait peur, il appelait (or: réclamait) sa mère.

claironner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
"Elle est moche, la dame", claironna la petite à la plus grande honte de ses parents.

appeler en PCV

verbo transitivo o transitivo pronominale

Comme il n'avait pas d'argent, il appelait ses parents en PCV.

rassembler, regrouper

(militari, truppe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il sergente ha chiamato a raccolta i suoi soldati.
Le sergent a rassemblé ses soldats.

faire faire un compte rendu à

verbo transitivo o transitivo pronominale (Militaire)

Al tuo ritorno verrai chiamato a rapporto dall'ambasciatore.
Vous serez débriefé par l'ambassadeur à votre retour.

citer à comparaître, assigner à comparaître

verbo transitivo o transitivo pronominale (diritto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pubblico ministero ha chiamato a comparire tre agenti di polizia.
Le procureur a cité trois officiers de police à comparaître.

appeler sous les drapeaux

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Molti giovani furono chiamati alle armi per la guerra.
De nombreux jeunes hommes ont été appelés sous les drapeaux pour la guerre.

critiquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: reato, malfatta)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rassembler, regrouper

(cose, persone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

répondre au nom de

(soprannome, diminutivo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il suo nome è Timothy, ma è chiamato Timmy.
Il s'appelle Timothy mais il répond au nom de Timmy.

héler

verbo transitivo o transitivo pronominale (un taxi)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho chiamato un taxi per tornare a casa perché avevo bevuto troppo.
J'ai hélé un taxi pour me rendre à la maison parce que j'avais trop bu.

invoquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per permettere a una società di funzionare dobbiamo invocare la legge.
Pour que la société fonctionne, nous devons invoquer la loi.

citer à comparaître, assigner à comparaître

verbo transitivo o transitivo pronominale (davanti al giudice) (Droit)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Karen è stata chiamata a comparire presso l'Alta Corte.
Karen a été citée (or: assignée) à comparaître devant la Haute Cour.

donner le titre de, donner le nom de

L'hanno chiamata (or: soprannominata) "Regina del Jazz".
Ils l'ont surnommée "la Reine du jazz".

se faire appeler

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il criminale è noto col nome di "Gatto nero".
Le criminel est connu sous le nom de "le Chat Noir".

appeler monsieur

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non mi chiamare signore! Non sono così vecchio.
Ne m'appelle pas monsieur ! Je ne suis pas si vieux.

qualifier (de )

(figurato: dare un nome)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo battezzarono "il cinese" per i suoi occhi sottili.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les médias ont étiquetté la politique de Chamberlain de "politique de conciliation".

mettre en cause

(Droit)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

appeler par son prénom

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

appeler par son nom de famille

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Smettila di chiamarmi per cognome; io rispondo a John non a Smith!
Arrêtez de m'appeler par mon nom de famille. Appelez-moi John, pas Smith !

prendre à part

verbo transitivo o transitivo pronominale (per comunicazioni personali)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de chiamare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.