Que signifie distanza dans Italien?

Quelle est la signification du mot distanza dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser distanza dans Italien.

Le mot distanza dans Italien signifie distance, distance, séparation, distance, avance, loin, kilomètres, éloignement, isolement, intervalle, espace, écartement, distance, dégagement, espace, espacement, espace, voyage, pas, surveillance, traitement distant, demi-fond, à l'écart de, à bout portant, tout près, à côté, au loin, loin, à distance, à bout portant, de loin, au loin, coureur du mile, coureuse du mile, cours par correspondance, longue distance, longue portée, distance focale, grande distance, près, tout près, audition, relation à distance, bombe télécommandée, quelques minutes à pied, coureur de fond, coureuse de fond, distance de freinage, courte distance, signification indirecte, irréalisme, distance physique, distance entre, aussi proche, éloigné que, éviter, garder ses distances, prendre ses distances, tenir à distance, travailler à distance, de longue portée, long-courrier, à l'écart, à portée de main, indirectement, jusqu'où, plan moyen, plan intermédiaire, ne pas s'approcher de, garder ses distances avec, respecter la distanciation sociale, respecter la distanciation physique, s'abstenir (de faire ), repousser, à distance, de près, de très près, espace personnel, kilomètre, touée, tenir à distance, écarter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot distanza

distance

sostantivo femminile (lontananza in termini di spazio) (écart)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La distanza tra i pali è circa venti metri.
La distance entre les deux poteaux est d'environ vingt mètres.

distance

sostantivo femminile (lontananza in termini di spazio) (distance imprécise)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il fienile è a una certa distanza da qui, ti ci vorranno circa cinque minuti per arrivarci in macchina.
La grange est à une bonne distance d'ici, disons au moins cinq minutes en voiture.

séparation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La distanza tra il nostro terreno e la piscina del vicino è quasi nulla.
Il n'y a quasiment pas de séparation entre notre terrain et la piscine du voisin.

distance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ad alte velocità bisogna tenere una maggiore distanza dall'auto che precede.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il y a un écart de 10 centimètres entre les deux placards.

avance

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il cacciatore si è messo ad una distanza di un metro dalla preda.
Le chasseur a laissé une avance à la cible d'environ un mètre.

loin

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
C'è parecchia distanza tra qui e Chicago.
Il y a un bout de chemin jusqu'à Chicago.

kilomètres

sostantivo femminile (in miglia)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Gli escursionisti hanno percorso una grande distanza il primo giorno.
Les randonneurs ont parcouru beaucoup de kilomètres le premier jour.

éloignement, isolement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

intervalle, espace, écartement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Perché non mettiamo un vialetto nello spazio tra quelle aiuole?
Pourquoi ne pas créer un chemin dans l'espace entre ces plates-bandes?

distance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci sono 500 km di viaggio per la prossima grande città.
La ville la plus proche est à une distance de 500 km.

dégagement, espace

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In questa casa, lo spazio libero tra la testa e il soffitto è piuttosto ridotto.
La hauteur sous plafond dans le grenier est plutôt bas dans cette maison.

espacement, espace

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La distanza tra i due quadri su questa parete è troppo poca.

voyage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Conduire de New York jusqu'à l'Iowa était un sacré voyage.

pas

sostantivo femminile (Mécanique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Selezionare un carattere con una maggiore spaziatura.

surveillance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Une étroite surveillance du suspect pourrait donner de nouveaux indices.

traitement distant

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

demi-fond

(atletica: corsa) (course)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à l'écart de

avverbio

Ha costruito la sua casa separatamente dal resto del villaggio.
Il a construit sa maison à l'écart du reste du village.

à bout portant

locuzione aggettivale (tir)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Era un bersaglio a distanza ravvicinata: era impossibile che il poliziotto lo mancasse.

tout près, à côté

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La sorella di Gerald vive a breve distanza, quindi per lui è facile andarla a trovare.
La sœur de Gerald habite pas loin alors il peut facilement lui rendre visite.

au loin

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A distanza, si vedevano solo le luci da un paesino lontano.
Au loin, on distinguait à peine les lumières d'un lointain village.

loin

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Si tiene a debita distanza da discussioni politiche.

à distance

(figurato: non confidenza)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mi ha già mentito in passato, quindi ora lo tengo a debita distanza.
Il m'a déjà menti, alors je préfère le tenir à distance.

à bout portant

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nonostante i controlli di sicurezza l'assassino è riuscito a introdurre una pistola alla conferenza stampa e a sparare al Presidente a distanza ravvicinata.
Malgré les contrôles de sécurité, l'assassin a réussi à faire passer un pistolet dans la conférence de presse et à tirer sur le Président à bout portant.

de loin

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Io e mia suocera abbiamo un buon rapporto, però da lontano.

au loin

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

coureur du mile, coureuse du mile

sostantivo maschile (athlète)

cours par correspondance

sostantivo femminile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Per le persone che vivono in aree difficilmente raggiungibili l'istruzione a distanza è una buona alternativa a frequentare delle lezioni.
Pour ceux qui vivent dans des régions reculées, les cours par correspondance peuvent être une solution.

longue distance

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Kane ha segnato un magnifico goal da una grande distanza.
Kane a marqué un but depuis une longue distance.

longue portée

(missile)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il dispositivo permette alla polizia di trasmettere messaggi importanti a lunga distanza in un ambiente rumoroso.
L'appareil permet à la police de transmettre des messages importants sur une longue portée dans un environnement bruyant.

distance focale

sostantivo femminile (fotografia)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dalla lunghezza focale di un obiettivo dipende l'ampiezza dell'inquadratura.

grande distance

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le onde radio possono viaggiare a grande distanza.

près, tout près

sostantivo femminile

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L’épicerie est à deux pas d'ici.

audition

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Invecchiando, si assiste a una diminuzione della distanza udibile.
Avec l'âge, l'audition baisse.

relation à distance

sostantivo femminile (di coppia)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le couple vit une histoire d'amour à distance depuis deux ans.

bombe télécommandée

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

quelques minutes à pied

sostantivo femminile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
La pharmacie la plus proche est à deux pas du cabinet médical.

coureur de fond, coureuse de fond

sostantivo maschile

distance de freinage

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

courte distance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

signification indirecte

(notificazione mediante mezzi di comunicazione elettronica a distanza) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
James fece un'istanza al giudice di notifica sostitutiva.
John a fait une demande de signification indirecte à la cour.

irréalisme

sostantivo femminile (figurato: di persona)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

distance physique

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

distance entre

sostantivo femminile

La distanza più breve fra due punti è una linea retta.
La distance la plus courte entre deux points est la ligne droite.

aussi proche, éloigné que

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Il nuovo fruttivendolo è distante tanto quanto quello vecchio.
Notre nouvelle épicerie est aussi proche que l'ancienne.

éviter

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

garder ses distances

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre ses distances

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (da qualcuno o da qualcosa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tenir à distance

(espressione)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler à distance

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

de longue portée

(missile)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
È una buona idea stirare le gambe regolarmente durante un volo a lunga distanza.
C'est une bonne idée de s'étirer les jambes régulièrement durant un vol long-courrier.

long-courrier

(vol, avion)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I camion a lungo raggio trasportano regolarmente merci da una parte all'altra del paese.
Les camions qui effectuent de longs trajets transportent régulièrement des produits à travers le pays.

à l'écart

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ils se sont assis à l'écart pour discuter plus tranquillement.

à portée de main

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il cervo selvatico stava a un braccio da noi.
On pouvait presque toucher le cerf.

indirectement

locuzione avverbiale (non vicino)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

jusqu'où

Questa app mi dice quanta strada ho percorso.
Cette appli me dit combien de kilomètres j'ai couru.

plan moyen, plan intermédiaire

sostantivo femminile (arte) (art)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ne pas s'approcher de

Je ne m'approche pas des personnes malades.

garder ses distances avec

respecter la distanciation sociale, respecter la distanciation physique

verbo transitivo o transitivo pronominale (néologisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

s'abstenir (de faire )

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
È un alcolizzato e per lui è davvero difficile tenersi a distanza dagli alcolici.
Il est alcoolique et pour lui, c'est un combat quotidien de s'abstenir.

repousser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I soldati riuscirono a tenere lontano le forze nemiche per tre giorni.
Les soldats ont réussi à repousser les attaques ennemies pendant trois jours.

à distance

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Gli strumenti sono controllati a distanza da computer.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je n'arrive pas à lire le panneau de loin.

de près, de très près

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Matt andò più vicino per avere una migliore visione del quadro.
Matt s'est rapproché pour mieux voir la peinture.

espace personnel

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

kilomètre

sostantivo femminile (équivalent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tom ha detto a sua mamma: "Non voglio andare fino in cucina, la distanza è troppo grande!"
Tom a dit à sa mère : « Je ne veux pas marcher jusqu'à la cuisine, elle est à un kilomètre d'ici ! »

touée

sostantivo femminile (nautica) (Nautique : longueur)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tenir à distance

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

écarter

verbo transitivo o transitivo pronominale (automobile) (Mécanique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se non si regolano gli elettrodi delle candele, il motore perde colpi.
Si vous n'écartez pas les bougies correctement, le moteur aura des ratés.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de distanza dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.