Que signifie intervallo dans Italien?

Quelle est la signification du mot intervallo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser intervallo dans Italien.

Le mot intervallo dans Italien signifie entracte, intervalle, gamme, pause, intervalle, espace, écartement, pause, entracte, mi-temps, transition, instant, moment, fréquence, récréation, intervalle, pause thé, pause café, intervalle, créneau, tranche, faille, pause, s'interrompre, fenêtre de tir, fenêtre de lancement, délai, de la mi-temps, à l'intercours, pendant l'interclasse, pause, amplitude des marées, durée, intervalle de confiance, entre-temps, en attendant, fourchette cible, parenthèse, dynamique, ton, laps (de temps). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot intervallo

entracte

sostantivo maschile (teatro, cinema)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Andiamo a prendere qualcosa da bere nell'intervallo.
Prenons un verre pendant l'entracte.

intervalle

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il periodo di pace durò 50 anni.
L'intervalle de paix dura 50 ans.

gamme

(limites)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La gamma di valori accettabili varia da quattro a undici.
La série des valeurs admissibles va de quatre à onze.

pause

(au milieu d'une activité, en sport)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La pause n'était pas suffisamment longue pour passer un appel téléphonique.

intervalle, espace, écartement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Perché non mettiamo un vialetto nello spazio tra quelle aiuole?
Pourquoi ne pas créer un chemin dans l'espace entre ces plates-bandes?

pause

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le cours est à l'arrêt tant que le professeur est malade.

entracte

sostantivo maschile (teatro, cinema)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dopo un breve intervallo lo spettacolo continuò.

mi-temps

sostantivo maschile (sport, partite) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Al momento dell'intervallo, la squadra di casa stava vincendo senza sforzo.
À la mi-temps, l'équipe locale gagnait largement.

transition

sostantivo maschile (phase intermédiaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'è stato un piccolo intervallo tra la fine del vecchio lavoro e l'inizio del nuovo.
Il y eut une courte transition entre la fin de la tâche en cours et le début de la suivante.

instant, moment

(di tempo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si riesce a trattenere la sua attenzione solo per un breve intervallo, perché si distrae facilmente.
Tu ne peux retenir son attention qu'un court instant car il est facilement distrait.

fréquence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le proteste hanno cominciato ad accadere con maggiore frequenza nella capitale.
La fréquence des manifestations s'est intensifiée dans la capitale.

récréation

(école primaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tim non vedeva l'ora che arrivasse la ricreazione per uscire dalla noiosa lezione di matematica.
Tim avait hâte d'être en récré pour s'échapper de ce cours de maths rasoir.

intervalle

(musica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pause thé, pause café

(per mangiare [qlcs])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

intervalle

(di tempo) (temps)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è stato un buco di novanta minuti tra l'uscita dal bar e l'arrivo a casa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il y eut un grand vide.

créneau

(opportunité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un periodo di tempo per comprarlo spendendo poco prima che i prezzi salgano di nuovo.
Il y a un créneau où on peut l'acheter à prix bas avant que les prix remontent à nouveau.

tranche

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci sono dieci concorrenti nel gruppo 12-14 anni.
Il y a dix participants dans la tranche d'âge allant de douze à quatorze ans.

faille

(specifico: tempo) (temps)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Durante il loro tentativo di viaggio nel tempo, i due sparirono misteriosamente in un lasso
Durant leur tentative de voyage dans le temps, ils ont tous deux mystérieusement disparu dans une faille temporelle.

pause

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I giocatori di football hanno preso una pausa dai loro allenamenti.
Une pause dans l'entraînement reposa les joueurs de football.

s'interrompre

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A mezzogiorno ci sarà una pausa della riunione.
La réunion s'interrompra à midi.

fenêtre de tir, fenêtre de lancement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un intervallo di sei ore nel quale si può lanciare il razzo.
Ils ont une fenêtre de tir de six heures pour lancer la fusée.

délai

sostantivo maschile (temps)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un arco di tempo di due ore tra l'arrivo e la partenza di quel volo.
Il y a un délai d'environ deux heures entre l'arrivée et le départ de ce vol.

de la mi-temps

aggettivo (sport)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'entraîneur communique aux joueurs ses modifications de tactique dans son discours de la mi-temps.

à l'intercours, pendant l'interclasse

(scuola)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Al cambio dell'ora Eleanor aveva giusto il tempo di andare da un'aula all'altra.
À l'intercours, Eleanor avait juste le temps de se rendre à son autre cours.

pause

sostantivo maschile (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'è un intervallo musicale fra la prima frase della sonata e le frasi successive.

amplitude des marées

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'amplitude des marées est particulièrement forte dans la baie du Mont Saint-Michel.

durée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

intervalle de confiance

sostantivo maschile (statistica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

entre-temps, en attendant

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Fred ha fatto una pausa sabbatica fra la scuola superiore e il college e durante questo intervallo di tempo ha tagliato l'erba nei giardini per guadagnare dei soldi.
Fred a pris une pause entre le lycée et l'université ; entre-temps, il a tondu des pelouses pour gagner de l'argent.

fourchette cible

sostantivo maschile (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

parenthèse

(figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ce congé maternité a été une parenthèse dans ma vie professionnelle.

dynamique

sostantivo maschile (Électroacoustique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ton

sostantivo maschile (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

laps (de temps)

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il lasso di tempo tra una partita e l'altra permise ai cronisti di fare uno spuntino.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il s'est passé un laps de 4 ans (or: un certain laps de temps) entre leur rencontre et leur mariage.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de intervallo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.