Que signifie lavorare dans Italien?

Quelle est la signification du mot lavorare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lavorare dans Italien.

Le mot lavorare dans Italien signifie travailler, travailler, travailler, travailler, travailler, travailler, travailler, bosser, trimer, bûcher, tenir, travailler, ouvrager, travailler dur, forger, façonner, pétrir, laminer, travailler comme, faire travailler, faire du télétravail, travailler dur, travailler dur, tournerie, être de service à, être de permanence à, travailler au ciseau à froid, travailler au burin, travailler dur, animateur, animatrice (de radio ou de TV), travailleur à domicile, travailleuse à domicile, aiguille à tricoter, télétravail, fermer le diaphragme, insister lourdement, toucher son salaire, toucher sa paye, faire travailler ses méninges, faire travailler ses neurones, se creuser la tête, travailler comme un fou, tourner au ralenti, travailler pour une association (caritative), travailler pour, travailler comme un fou, travailler comme une folle, bosser comme un fou, bosser comme un malade, aller au travail, s'efforcer de, mettre au travail, jouer contre , jouer en défaveur de, avoir un délai à respecter, avoir une échéance à respecter, avoir un délai serré à respecter, avoir une échéance serrée à respecter, travailler jusque très tard dans la nuit, travailler d'arrache-pied, réfléchir ensemble, réfléchir à plusieurs, travailler tard, travailler sous pression, travailler d'arrache-pied, travailler comme un forcené, accélérer, tricoter, travailler depuis chez soi, travailler depuis la maison, coopérer, unir ses efforts, agir de concert, travailler ensemble, travailler à distance, travailler dans, travailler pour, travailler avec, travailler sur, bûcher, bosser dur, travailler d'arrache-pied, bûcher, ne pas faire grand-chose, travailler dur sur, bûcher sur , bosser sur, travailler plus dur que, s'efforcer de, bosser dans un fast-food, cesser le travail, arrêter le travail, arrêter de travailler, se surmener, s'épuiser, suer sur, employer en tant qu'apprenti, mettre au travail, être basé à, être installé à, épuiser, travailler dur, être avocat, être avocate, être serveuse, travailler dur, travailler pour, travailler chez, bosser, tricoter, usiner, fabriquer, incruster, faire un travail sur, accepter, se tuer à la tâche pour faire, être traducteur, être traductrice, collaborer avec, se mettre par deux, se mettre en binôme, en faire trop sur, offrir ses services, proposer ses services, faire du crochet, travailler dur, avancer tant bien que mal, avancer péniblement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lavorare

travailler

verbo intransitivo (être employé)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Lavora in banca.
Il travaille à la banque.

travailler

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ha lavorato fino a notte fonda.
Il passa la nuit à travailler.

travailler

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dovremo lavorare fino a tardi per finire questo progetto.
Sheila fait des heures supplémentaires pour rembourser ses dettes.

travailler

(Agriculture : la terre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il contadino lavorava la terra.
L'agriculteur travaillait la terre.

travailler

verbo transitivo o transitivo pronominale (agir sur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha lavorato il filo metallico fino a farlo diventare un cappio.
Elle a réussi (or: Elle est parvenue) à tordre le fil de fer en un nœud.

travailler

verbo transitivo o transitivo pronominale (du bois)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il falegname realizza i vari pezzi in un tavolo.
Le menuisier travaille les pièces de bois pour en faire une table.

travailler

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Abito qui fin da quando ho iniziato a lavorare.
Je vis ici depuis que je gagne ma vie.

bosser, trimer, bûcher

verbo intransitivo (familier : travailler)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Abbiamo lavorato tutta la notte per avere i dati che ci servivano.

tenir

verbo intransitivo (la caisse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Io lavoravo alla cassa mentre Steve spillava la birra.
J'étais de service à la caisse et Stéphane servait la bière.

travailler, ouvrager

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo voglio lavorare per dargli la forma adatta.
Je vais travailler (or: ouvrager) cette pièce jusqu'à ce qu'elle ait la forme voulue.

travailler dur

Nel Medioevo i contadini passavano tutta la vita a faticare.
Les paysans au Moyen âge passaient leur vie à travailler dur.

forger, façonner

verbo transitivo o transitivo pronominale (metalli)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il fabbro ha lavorato il bronzo fino a ottenere un braccialetto.

pétrir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pétrissez la pâte et laissez-la lever dans un endroit chaud.

laminer

(Métallurgie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rachel modellò il metallo nella forma che desiderava.
Rachel a laminé le métal dans la forme qu'elle désirait obtenir.

travailler comme

verbo intransitivo

Attualmente lavoro come cameriera, ma vorrei fare l'attrice.
Pour le moment je travaille comme (or: en tant que) serveuse dans un bar à cocktails, mais je veux devenir actrice.

faire travailler

verbo transitivo o transitivo pronominale (employeur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il capo li ha fatti lavorare fino a notte fonda.
Le patron les a fait travailler jusque tard dans la nuit.

faire du télétravail

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

travailler dur

Quando si prepara un esame, bisogna impegnarsi molto.
Quand on étudie en vue de ses examens, il est important de travailler dur.

travailler dur

I lavoratori hanno faticato nei campi per tutto il giorno.
Les travailleurs ont travaillé dur dans les champs toute la journée.

tournerie

(atelier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être de service à, être de permanence à

(le téléphone, un bureau,...)

Io e i miei amici abbiamo presidiato il baraccone alla fiera.
Mes amis et moi étions de service au stand de la fête foraine.

travailler au ciseau à froid, travailler au burin

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler dur

Miguel ha lavorato sodo per il suo progetto di Storia.
Miguel travaillait dur sur son projet d'histoire.

animateur, animatrice (de radio ou de TV)

Il est présentateur quasiment depuis que la télé a été inventée !

travailleur à domicile, travailleuse à domicile

verbo intransitivo

A causa della sua salute cagionevole, Sharon lavora da casa.

aiguille à tricoter

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È una lana molto grossa, mi sa che dovrò usare i ferri numero 5.

télétravail

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fermer le diaphragme

verbo intransitivo (fotografia) (Photographie)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

insister lourdement

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

toucher son salaire, toucher sa paye

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les ouvriers touchaient leur salaire à la fin de chaque semaine.

faire travailler ses méninges, faire travailler ses neurones, se creuser la tête

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dobbiamo spremere le meningi per risolvere questo problema.
Il faut que nous planchions sur ce problème pour le résoudre.

travailler comme un fou

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lavora davvero troppo, fa tre ore di straordinario tutte le sere.
Il travaille comme un fou, faisant trois heures supplémentaires chaque nuit.

tourner au ralenti

verbo intransitivo (di negozio) (magasins)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler pour une association (caritative)

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

travailler pour

travailler comme un fou, travailler comme une folle

verbo intransitivo (informale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abbiamo lavorato come dei matti per rispettare il termine quasi impossibile che avevi fissato.

bosser comme un fou, bosser comme un malade

verbo intransitivo (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hanno lavorato come dei matti per cercare di finire l'inventario prima della riapertura del negozio la mattina seguente.

aller au travail

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Preferisco andare presto al lavoro, prima che ci sia troppo traffico.
Je préfère aller au travail tôt, avant que la circulation ne soit trop dense.

s'efforcer de

verbo intransitivo

Depuis ce matin, elle s'efforce de terminer son projet.

mettre au travail

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jouer contre , jouer en défaveur de

(figurato)

avoir un délai à respecter, avoir une échéance à respecter

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir un délai serré à respecter, avoir une échéance serrée à respecter

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler jusque très tard dans la nuit

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler d'arrache-pied

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

réfléchir ensemble, réfléchir à plusieurs

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler tard

verbo intransitivo

travailler sous pression

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler d'arrache-pied, travailler comme un forcené

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

accélérer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A questo ritmo, non finiremo mai il lavoro entro giovedì: bisogna andare a ritmi più spediti.

tricoter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A Kelsey piaceva lavorare a maglia quando era stressata.
Kelsey aimait faire du tricot lorsqu'elle était stressée.

travailler depuis chez soi, travailler depuis la maison

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

coopérer, unir ses efforts, agir de concert

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tout le monde a coopéré pour que le concert soit une réussite.

travailler ensemble

verbo intransitivo

Finiremo il lavoro più velocemente se collaboriamo.
Nous finirons plus vite ce travail si nous travaillons ensemble.

travailler à distance

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler dans

verbo intransitivo

Mio marito lavora nella contabilità, io invece mi occupo di assistenza tecnica.
Mon mari travaille dans la comptabilité et je travaille dans les services techniques.

travailler pour

verbo intransitivo

Lavoro per il governo.
Je travaille pour le gouvernement.

travailler avec

verbo intransitivo

Io e Debbie lavoriamo insieme ormai da otto anni.
Cela fait maintenant huit ans que je travaille avec Debbie.

travailler sur

verbo intransitivo

Farò i miei compiti di storia domani. Adesso sto lavorando al mio tema di francese.

bûcher, bosser dur

verbo intransitivo (familier : travailler dur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

travailler d'arrache-pied

bûcher

verbo intransitivo (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

ne pas faire grand-chose

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler dur sur

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha lavorato sodo al suo articolo tutta la settimana riuscendo a terminarlo in tempo.
Il a travaillé toute la semaine comme un fou sur son devoir mais il l'a rendu à temps.

bûcher sur , bosser sur

verbo intransitivo (familier)

travailler plus dur que

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'efforcer de

Ci stiamo applicando nella ricerca di metodologie che rispettino maggiormente l'ambiente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je m'efforce d'améliorer ma confiance en moi, mais je perds souvent mes moyens en public.

bosser dans un fast-food

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

cesser le travail, arrêter le travail, arrêter de travailler

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli operai della fabbrica decisero di incrociare le braccia per via di una contesa relativa alla paga.

se surmener, s'épuiser

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

suer sur

(figuré : travailler dur)

employer en tant qu'apprenti

verbo transitivo o transitivo pronominale (legale: binding out)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I genitori mandarono il ragazzo a lavorare come apprendista da un calzolaio perché imparasse un mestiere.

mettre au travail

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il manager ha messo il nuovo impiegato a lavorare alla compilazione delle fatture.
Le directeur a mis le nouvel employé au travail en lui faisant classer les factures.

être basé à, être installé à

Fernando est basé au bureau de la firme à São Paulo.

épuiser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

travailler dur

verbo intransitivo

Janet lavorò sodo sui compiti a casa e ricevette una A.
Janet a bossé dur sur ses devoirs et a eu un A.

être avocat, être avocate

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être serveuse

verbo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mariana fa la cameriera in un ristorante cinese in centro.

travailler dur

Mark lavora sodo per una misera paga.

travailler pour

verbo intransitivo

Tom lavora per la signora Pritchard svolgendo attività di giardinaggio e riparazione.

travailler chez

(dans une entreprise)

Je travaille au service commercial.

bosser

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sto lavorando sodo da giorni ma mi sembra di non andare da nessuna parte!

tricoter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Peter si è fatto a maglia una sciarpa perché si annoiava.
Peter s'est tricoté une écharpe parce qu'il s'ennuyait.

usiner, fabriquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (industria) (une pièce métallique,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fred ha prodotto i pezzi a macchina molto attentamente.
Fred a usiné les parties minutieusement.

incruster

(bijou, épée, ivoire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire un travail sur

verbo intransitivo

Devi davvero lavorare sul controllo del tuo carattere. Devo lavorare un po' sulla mia pazienza.
Il faut vraiment que tu fasses un travail sur ton mauvais caractère. Il faut vraiment que je fasse un travail sur ma patience.

accepter

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a mis des années pour accepter la mort de ses parents dans un accident.

se tuer à la tâche pour faire

(figurato)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Abbiamo sudato sette camicie per far eleggere il nostro candidato.

être traducteur, être traductrice

Alex si guadagna da vivere facendo traduzioni.
Alex est traducteur.

collaborer avec

verbo intransitivo

Siete pregati di collaborare con i vostri vicini per abbassare il livello di criminalità del quartiere.
Collaborez avec vos voisins pour faire baisser le taux de criminalité dans le quartier.

se mettre par deux, se mettre en binôme

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

en faire trop sur

L'étudiant avait tellement retravaillé sa dissertation qu'elle n'avait plus de sens.

offrir ses services, proposer ses services

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire du crochet

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Denise sta imparando a lavorare all'uncinetto.
Denise apprend à faire du crochet.

travailler dur

verbo intransitivo

avancer tant bien que mal, avancer péniblement

verbo intransitivo

Ho molto da fare ma sto lavorando lentamente a ritmo costante. Gli affari scarseggiano al momento, ma noi continuiamo lentamente a lavorare.
J'ai une tonne de travail à faire, mais j'avance tant bien que mal (or: péniblement) à une allure constante. Les affaires ont un peu ralenti pour le moment, mais nous continuons à avancer tant bien que mal.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lavorare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.