Que signifie lugar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot lugar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lugar dans Portugais.

Le mot lugar dans Portugais signifie endroit, lieu, place, place, place, place, place, endroit, couvert, place, place, coin, place, arriver placé, place, site, endroit, endroit, situation, cercle, coin, position, place, endroit, place, lieu, sensé, raisonnable, réfléchi, à cet endroit, d'où, bord sous le vent, havre de paix, remporter la médaille d'or, percer, bouger, donner une nouvelle place à, réorganiser, réarranger, lieu commun, Sodome, faire du sur-place, faire du surplace, équiper de nouvelles chaises, rasseoir, deuxièmement, situation, convenu, conventionnel, banal, troisième, propre au site, nulle part, quelque part, deuxièmement, partout, à sa place, là, en second lieu, en second lieu, ailleurs, partout, nulle part ailleurs, n'importe où, en déplacement, près de, où que [+ subjonctif], à la place de, au lieu de, en premier lieu, tout d'abord, un peu partout, l'intérêt de l'équipe passe avant l'intérêt personnel, La famille, c'est sacré, lieu de travail, lieu de rendez-vous, rendez-vous, repaire, lieu de prédilection, sermon, premiers rangs (autour d'un ring), place debout, point chaud, dicton populaire, premier prix, quatrième place, trou du cul du monde, lieu commun, lieu sacré, bureau de vote, cachette, deuxième, endroit, lieu lointain, site exceptionnel, lieu sûr, site touristique, à la place de, pas près de, pas proche de, pas à côté, ne pas bouger d'un iota, remplacer, ne pas avancer, avoir la tête sur les épaules. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lugar

endroit, lieu

substantivo masculino (localização)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Este parque é um dos meus lugares favoritos.
Ce parc est un de mes endroits préférés.

place

substantivo masculino (posição) (position)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ela perdeu seu lugar na fila.
Elle a perdu sa place dans la file.

place

substantivo masculino (espaço)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tem sempre lugar para você nesta casa.
Il y a toujours de la place pour toi dans cette maison.

place

substantivo masculino (localização apropriada) (attribuée)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Todas as crianças estavam em seus lugares.
Tous les enfants étaient à leur place.

place

substantivo masculino (lugar vago) (spectacle,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Há algum lugar sobrando para o concerto de hoje à noite?
Est-ce qu'il reste des places pour le concert de ce soir ?

place

substantivo masculino (como substituto para)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ele mandou um delegado para ir à cerimônia em seu lugar.
Il a envoyé un délégué pour assister à la cérémonie à sa place.

endroit

substantivo masculino (situação)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Este não é o lugar ideal para discutir sobre política.
Ce n'est pas l'endroit pour parler politique.

couvert

substantivo masculino (mesa de jantar) (convive)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Precisamos de quantos lugares na mesa?
Combien de couverts faut-il à table ?

place

substantivo masculino (função)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
As pessoas não conseguem concordar quanto ao lugar da ciência na teologia.
Les gens n'arrivent pas à se mettre d'accord sur le rôle de la science dans la théologie.

place

substantivo masculino (posição, direito)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Não viveria minha vida como você, mas não é meu lugar julgar. Ele devia se lembrar de seu lugar na sociedade e parar de causar confusão.
Je ne vivrais pas ma vie de la même façon, mais je ne suis pas en position de juger.

coin

substantivo masculino (área)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela marcou um lugar na areia e se sentou para tomar banho de sol.
Elle a repéré un coin de sable et s'est assise pour prendre le soleil.

place

substantivo masculino (colocação) (compétition)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ela ficou em segundo lugar na competição.
Elle a remporté la deuxième place du concours.

arriver placé

(corrida de cavalo: classificação) (Course hippique)

Em que lugar seu cavalo ficou?
Ton cheval est arrivé placé combien ?

place

(profissão, emprego) (emploi : populaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Estou procurando um emprego na editora.
Je cherche un poste dans une maison d'édition.

site

substantivo masculino (localização com propósito) (géographique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Este lugar foi usado como acampamento por muitos escaladores.
Le site servait de campement à de nombreux alpinistes.

endroit

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Aquele é o lugar onde aconteceu o assassinato.
C'est l'endroit où a eu lieu le meurtre.

endroit

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O gato foi procurar um lugar no sol.
Le chat chercha un coin au soleil.

situation

substantivo masculino (localização) (géographique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La situation géographique de la ville est assez favorable au tourisme.

cercle

(área indeterminada) (groupe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Em alguns lugares, dizem que o Primeiro Ministro vai renunciar.
Dans certains cercles, le bruit court que le Premier ministre va démissionner.

coin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tim e Nicola fizeram um piquenique num lugar lindo.
Tim et Nicola ont pique-niqué dans un joli coin local.

position

(localização)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
De sua posição na escada, Henrique podia ver longe.
De sa position sur l'échelle, Henry pouvait voir au loin.

place

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Bill ligou para o hotel para ver se tinham alguma vaga para o final de semana seguinte. Ainda há algumas vagas neste curso, caso queira se inscrever.
Bill a téléphoné à l'hôtel pour voir s'ils avaient encore des chambres de libres le week-end suivant.

endroit

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'en ai marre du temps de Chicago ; je vais déménager dans un endroit plus chaud.

place

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Linda espera que o selecionador dê uma vaga para ela na equipe. Acho que podemos conseguir uma vaga para você na nossa firma.
Linda espère que l'entraîneur lui donnera une place dans l'équipe. // Je pense que nous aurons peut-être une place pour vous dans notre cabinet.

lieu

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sensé, raisonnable, réfléchi

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je suis surpris qu'il ait paniqué : d'ordinaire, il a la tête sur les épaules.

à cet endroit

(aqui, até aqui)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

d'où

(literário, arcaico)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

bord sous le vent

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

havre de paix

(lugar de paz)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

remporter la médaille d'or

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

percer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai déménagé à Hollywood pour essayer de percer.

bouger

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Eu não consigo fazer a pedra se mexer nem um pouquinho!
Je n'arrive même pas à faire bouger ce rocher ne serait-ce qu'un peu !

donner une nouvelle place à

(definir novo assento/lugar)

réorganiser, réarranger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Vous pouvez réarranger les icônes sur votre ordinateur pour les rendre plus pratiques. Le coach a réorganisé les joueurs pour équilibrer les équipes.

lieu commun

substantivo masculino (déclaration banale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
É um lugar-comum que nós utilizamos apenas uma pequena parta do nosso cérebro.
Le fait que nous utilisions seulement une infime partie de notre cerveau est un lieu commun.

Sodome

(figurado) (figuré)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")
Eu não iria àquele bar se fosse você; é uma verdadeira Sodoma.

faire du sur-place, faire du surplace

(informal, gastar energia sem progredir) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nós estamos patinhando até que a taxa do Euro/Dólar aumente. Eu só estou patinhando agora porque não sei como progredir.
Nous ferons du surplace (or: faisons du sur-place) jusqu'à ce que le cours euro/livre s'améliore. Pour l'instant je ne fais que du surplace (or: ne fais que du sur-place) parce que je ne sais pas comment progresser.

équiper de nouvelles chaises

(definir novo assento/lugar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rasseoir

(definir novo assento/lugar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

deuxièmement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Premièrement, il ne peut pas se permettre d'acheter une voiture ; deuxièmement, il ne sait pas conduire.

situation

(emprego) (professionnelle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ils ont des postes à pourvoir dans cette société.

convenu, conventionnel, banal

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tous les films de Hollywood semblent convenus en ce moment.

troisième

(classificado abaixo do segundo)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

propre au site

locução adverbial

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

nulle part

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
As chaves do carro do Daniel não estavam em lugar nenhum.
Les clefs de Dan ne se trouvaient nulle part.

quelque part

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Robert estava se escondendo em algum lugar da casa. Coloquei meu passaporte em algum lugar, mas não consigo lembrar onde. // Por que você está colocando seu casaco? Você está indo a algum lugar?
Robert se cachait quelque part dans la maison. // J'ai posé mon passeport quelque part mais je ne sais plus où. // Pourquoi est-ce que tu mets ton manteau ? Tu vas quelque part ?

deuxièmement

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Primeiramente, obrigado a todos por virem. Em segundo lugar, permitam-me apresentar nosso anfitrião.
Premièrement, merci à tous d'être venus. Deuxièmement, laissez-moi vous présenter notre invité.

partout

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Je l'ai cherché partout mais je ne l'ai pas trouvé.

à sa place

expressão (local apropriado)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le voleur remit le bracelet à sa place.

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

en second lieu

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en second lieu

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En premier lieu, voler coûte cher, et en second lieu, l'aéroport est loin d'ici.

ailleurs

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quand ils ont vu le menu, ils ont décidé de déjeuner ailleurs. // Mes clés doivent être ailleurs, vu qu'elles ne sont pas où je les laisse normalement.

partout

(em toda parte, em qualquer lugar)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

nulle part ailleurs

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Prefiro estar em qualquer outro lugar agora.

n'importe où

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu preferia estar em qualquer lugar agora a estar aqui.

en déplacement

locução adverbial (itinerantemente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Un ordinateur portable est très pratique lorsque l'on est en déplacement.

près de

où que [+ subjonctif]

locução adverbial

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
L'aventurier était déterminé à réussir, où qu'il voyageât.

à la place de, au lieu de

advérbio (substituição)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Vous pouvez utiliser des tomates en boîte au lieu des fraîches dans cette recette.

en premier lieu, tout d'abord

expressão (coloquial: primeiramente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Por que você não gosta dele? Bem, para começar, ele não se lava.
- Pourquoi tu ne l'aimes pas ? - Tout d'abord, il ne se lave pas.

un peu partout

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il y a de la poussière un peu partout : il faut vraiment que je fasse le ménage !

l'intérêt de l'équipe passe avant l'intérêt personnel

expressão (slogan para encorajar cooperação altruísta)

La famille, c'est sacré

expressão

Neil soutiendra toujours la position de son frère sur ce sujet parce que la famille, c'est sacré.

lieu de travail

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
É importante ter um lugar de trabalho onde possa se sentir confortável; afinal de contas, você passa muito tempo lá!
Il est important d'avoir un lieu de travail où on se sente bien ; après tout, on y passe beaucoup de temps !

lieu de rendez-vous, rendez-vous, repaire, lieu de prédilection

(informal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O clube se tornou um lugar muito frequentado pelos estudantes depois da escola.
Ce club était devenu le rendez-vous (or: le repaire) des élèves après l'école.

sermon

(clichê) (discours moralisant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

premiers rangs (autour d'un ring)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

place debout

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La boîte était tellement bondée qu'il n'y avait même pas de place debout.

point chaud

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dicton populaire

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

premier prix

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Elle a eu le premier prix au concours de science.

quatrième place

(quarta posição)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

trou du cul du monde

(lugar distante, afastado) (figuré, très familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lieu commun

(frase muito conhecida e muito usada)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lieu sacré

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bureau de vote

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
No dia da eleição, fui à zona eleitoral para votar.
Le jour de l'élection, je suis allé au bureau de vote pour voter.

cachette

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

deuxième

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Linda a gagné le concours de talents de son école, et son amie Amy est arrivée deuxième.

endroit, lieu lointain

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

site exceptionnel

(área mais desejável)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lieu sûr

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

site touristique

(lugar visitado por turistas)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à la place de

locução prepositiva (substituição)

pas près de, pas proche de, pas à côté

locução prepositiva (distante)

La banque est loin de la bibliothèque.

ne pas bouger d'un iota

expressão

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Anne est totalement contre cette idée et ne va pas bouger d'un iota sa position.

remplacer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je connaissais tellement bien mon métier que personne ne pouvait me remplacer. La télévision numérique a largement remplacé la télévision analogique.

ne pas avancer

expressão verbal (informal, não progredir, falhar) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

avoir la tête sur les épaules

expressão verbal (ser prático)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il est mieux d'avoir la tête sur les épaules quand on traite d'argent. Je suis sûr qu'il prendra la bonne décision : il a la tête sur les épaules.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lugar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.