Que signifie make of dans Anglais?

Quelle est la signification du mot make of dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser make of dans Anglais.

Le mot make of dans Anglais signifie faire, construire, faire, fabriquer, faire, fabriquer, confectionner, faire, faire, faire faire à, forcer, faire faire à, rendre + [adjectif], marque, corpulence, penser de, se diriger, faire, prendre, faire, prononcer, passer, signer, prendre, avoir, attraper, payer, faire, se faire, nommer, atteindre, faire, faire, devenir, passer, être accepté dans, faire, égaler, faire, se faire , se taper, faire, arriver à, entrer à, faire, marquer, venir à, gagner, se maquiller, glacer le sang, faire avec ce que l'on a, jouer avec, maquillage pour les yeux, non-livraison, manquement à la communication préalable, Si je puis me permettre, faire la paix, MAGA, faire le lit, aller droit vers, faire un pari sur, faire une offre sur, se faire un nom, se précipiter vers, se faire un paquet de fric, foirer, saluer, se ruer vers, percer, faire une rapide estimation, se faire un paquet de fric, passer un coup de téléphone, passer un coup de téléphone à, faire valoir un argument, modifier, faire un choix, revenir à la mode, faire son (grand) retour, comparer ( à ), faire des aveux spontanés, prendre rendez-vous, conclure un marché, conclure une affaire, conclure un marché, faire un marché, conclure un accord, se décider, exiger, cabosser, réduire, entamer, avoir de l'effet, établir un diagnostic, faire un diagnostic, poser un diagnostic, changer, faire une distinction, se faire du fric rapidement, faire tout un plat de, se ridiculiser, faire fortune, prendre un nouveau départ, faire une grimace, faire des histoires, faire toute une histoire de, être aux petits soins pour, en faire tout un pataquès, en faire des tonnes, en faire des caisses, s'enfuir, s'échapper, s'évader, faire marcher, faire bonne impression, faire bonne impression à, bien s'en sortir pour faire, faire n'importe quoi avec, faire un trou dans, faire un voyage, faire fortune, faire forte impression sur, gagner sa vie, subir des pertes, enregistrer des pertes, faire une marque, entrer dans l'histoire, apparier, mettre le bazar, mettre le bazar dans, faire n'importe quoi avec, faire une erreur, se moquer de, se payer la tête de, faire un geste, esquisser un mouvement, proposer une motion, en faire (tout) un fromage, en faire une montagne, en faire des tonnes, en faire des caisses, bouger, passer à l'action, draguer, faire du bruit, attirer l'attention sur, se plaindre de, noter, prendre note de, faire des avances à, tenter sa chance avec, tenter d'obtenir , tenter d'attirer, plaider. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot make of

faire, construire

transitive verb (construct)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The children made houses with blocks.
Les enfants ont fait (or: ont construit) des maisons avec leurs cubes.

faire, fabriquer

transitive verb (manufacture) (un produit,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
That factory makes bolts.
Cette usine fabrique des verrous.

faire, fabriquer, confectionner

transitive verb (fashion) (un vêtement,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The weavers made a hat from palm fronds.
Les artisans ont fabriqué (or: ont confectionné) des chapeaux à partir de feuilles de palmier.

faire

transitive verb (prepare) (un gâteau,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
My mother wants to make a cake for my party.
Ma mère veut faire un gâteau pour ma fête.

faire

transitive verb (create, cause) (du bruit, un trou,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The dogs made a commotion in the street.
Les chiens ont causé un remue-ménage dans la rue.

faire faire à

verbal expression (compel)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My parents make me eat vegetables.
Mes parents m'obligent à manger des légumes.

forcer

transitive verb (informal (force)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I won't go! You can't make me!
Je n'irai pas ! Tu ne peux pas me forcer !

faire faire à

transitive verb (cause to)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He never fails to make me laugh.
Il me fait tout le temps rire.

rendre + [adjectif]

transitive verb (+ adj: cause to be)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You make me happy.
Tu me rends heureuse !

marque

noun (brand)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
What make of car do you drive? Toyota? What make is your computer?
Quelle est la marque de ta voiture ? Toyota ? Quelle est la marque de ton ordinateur ?

corpulence

noun (build, stature)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He is of a lean make, and could be an excellent athlete.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Avec sa carrure, il ferait un excellent athlète.

penser de

verbal expression (interpret)

I don't know what to make of his actions. What do you make of this car?
Je ne sais pas quoi penser de ses agissements. Qu'est-ce que tu penses de cette voiture ?

se diriger

(move towards)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The fleet made for port.
La flotte s'est dirigée vers le port.

faire

transitive verb (bring into existence) (un bébé)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's make a baby!
Faisons un bébé !

prendre

transitive verb (take: a decision) (une décision)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tess must make a decision.
Tess doit prendre une décision.

faire, prononcer

transitive verb (perform: a speech) (un discours)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
All of the candidates made speeches.
Tous les candidats ont fait (or: ont prononcé) des discours.

passer, signer

transitive verb (enter into: agreement, deal) (un accord)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The parties involved made an agreement.
Les deux parties sont arrivées (or: sont parvenues) à un accord.

prendre

transitive verb (fix: date, appointment) (un rendez-vous)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Please call first to make an appointment.
Appelez d'abord pour prendre un rendez-vous.

avoir, attraper

transitive verb (train, plane: reach in time) (un train, un avion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I have to run if I want to make my train.
Il faut que je me dépêche si je veux attraper mon train.

payer

transitive verb (put down: a payment) (un crédit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adam makes a payment on his car each month.
Adam paie le crédit de sa voiture tous les mois.

faire

transitive verb (bed: make tidy) (un lit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The girls must make their beds every morning.
Les filles doivent faire leur lit tous les matins.

se faire

transitive verb (establish: name) (un nom)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Bill is trying to make a name for himself in the business.
Bill essaie de se faire un nom dans les affaires.

nommer

transitive verb (appoint)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The president is going to make Chris a vice-president.
Le président va nommer Chris vice-président.

atteindre

transitive verb (achieve, reach)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The sales team hopes to make its numbers this month.
L'équipe de vente espère atteindre ses objectifs ce mois-ci.

faire

transitive verb (establish, set) (établir : une loi,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Legislatures make laws.
Le corps législatif fait les lois.

faire

transitive verb (commit: a mistake, etc.) (une erreur, une faute)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I made a mistake when I spent that money.
J'ai fait une erreur en dépensant cet argent.

devenir, passer

transitive verb (attain: position, rank) (rang, position)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Francis is trying to make Captain.
Francis essaie de devenir (or: passer) capitaine.

être accepté dans

transitive verb (informal (earn acceptance into) (dans une équipe,...)

Only half of people at tryouts made the team.
Seule la moitié de ceux qui passent les auditions sont acceptés dans l'équipe.

faire, égaler

transitive verb (equal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Two and two makes four.
Deux et deux font quatre.

faire

transitive verb (be the essence of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
What makes a good writer?
Qu'est-ce qui fait un bon écrivain ?

se faire , se taper

transitive verb (US, slang (seduce) (vulgaire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He may try to make her, but he won't succeed.
Il peut essayer de se la faire, mais il n'y arrivera pas.

faire

transitive verb (reach, form) (un commentaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Leanne is always quick to make judgments.
Leanne juge toujours rapidement.

arriver à, entrer à

transitive verb (arrive at)

The ship made port early in the morning.
Le navire est arrivé (or: est entré) au port tôt ce matin.

faire

transitive verb (informal (appear on) (les gros titres)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The disaster made the evening news.
La catastrophe est passée aux informations du soir.

marquer

transitive verb (score: a goal, etc.) (un but)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The player made a goal in the second period.
Le joueur a marqué un but dans la deuxième mi-temps.

venir à

transitive verb (informal (manage to attend) (à une réunion)

Sorry I couldn't make yesterday's meeting.
Désolé de ne pas avoir pu venir à la réunion d'hier.

gagner

transitive verb (earn) (de l'argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jeff makes $80,000 a year.
Jeff gagne 80 000 $ par an.

se maquiller

(put on cosmetics)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I don't have the time to apply makeup, so it's lucky I have nice skin!
Je n'ai pas le temps de me maquiller mais heureusement j'ai une belle peau.

glacer le sang

verbal expression (figurative (fill with fear, horror) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire avec ce que l'on a

verbal expression (cope, manage)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jouer avec

verbal expression (figurative (squander, handle recklessly)

maquillage pour les yeux

noun (cosmetics for eyes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

non-livraison

noun (incomplete act)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

manquement à la communication préalable

noun (law: incomplete act) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Si je puis me permettre

verbal expression (formal (used before suggestion or request)

faire la paix

verbal expression (informal, figurative (be reconciled)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The pair kissed and made up after a nine-year feud.
Les deux ont fait la paix (or: se sont réconciliés) après une querelle de neuf ans.

MAGA

expression (US, acronym (Make America Great Again) (États-Unis)

faire le lit

verbal expression (arrange bed linen)

Every morning, my mom insists that I make my bed before I leave for school.
Tous les matins, ma mère insiste pour que je fasse mon lit avant de partir à l'école.

aller droit vers

verbal expression (informal (head directly towards)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Whenever I'm in a candy store I make a beeline for the chocolates.
Je fonce sur les chocolats à chaque fois que je vais dans une confiserie.

faire un pari sur

verbal expression (wager, gamble)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Do you want to make a bet on this fight?
Tu veux parier sur ce combat ?

faire une offre sur

verbal expression (offer to buy [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I made a bid on the stuffed moose in the auction and ended up winning it.
J'ai fait une offre aux enchères sur l'élan empaillé et je l'ai remporté.

se faire un nom

verbal expression (become famous)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
After his book was published he made a big name for himself in literary circles.
Avec ce roman, il s'est fait un nom dans les milieux littéraires.

se précipiter vers

verbal expression (informal (escape quickly)

The dog made a bolt for the garden gate, but I caught him before he could run out into the road.
Le chien s'est précipité vers le portail, mais j'ai pu l'attraper avant qu'il n'arrive sur la route.

se faire un paquet de fric

verbal expression (UK, figurative, slang (earn a large amount of money) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

foirer

verbal expression (informal (do [sth] poorly) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

saluer

verbal expression (bow for applause) (le public)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se ruer vers

verbal expression (informal (run towards)

Six monkeys jumped the electric fence and made a break for freedom.
Six singes ont sauté par-dessus la barrière électrique et se sont rués vers la liberté.

percer

verbal expression (make an important advance)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
After years of study they made an important breakthrough in cancer research.
Après une étude de plusieurs années, ils ont fait une percée dans la recherche sur le cancer.

faire une rapide estimation

verbal expression (appraise or judge [sth] quickly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se faire un paquet de fric

verbal expression (informal (earn a lot of money) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer un coup de téléphone

verbal expression (informal (phone [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Do you mind waiting five minutes while I make a call?
Vous pouvez attendre cinq minutes pendant que je passe un coup de fil ?

passer un coup de téléphone à

verbal expression (informal (phone [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hold on a second, I just have to make a call to my supervisor.
Attendez une minute, je dois juste appeler (or: téléphoner à) mon supérieur.

faire valoir un argument

verbal expression (argue in favour: of [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He had a tough job making a case for being a vegan.
Il avait du mal à faire valoir ses arguments en faveur du végétalisme.

modifier

verbal expression (amend [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire un choix

verbal expression (select from among options)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

revenir à la mode

verbal expression (popular again) (objet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The pop singer made a comeback after appearing on a reality TV show.
Le chanteur pop a fait son grand retour après son apparition dans une émission de télé réalité.

faire son (grand) retour

verbal expression (active again)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He made a comeback, taking silver in the Olympics after four years in retirement.
Il a fait son grand retour en s'emparant de l'argent aux Jeux olympiques, après quatre ans d'absence.

comparer ( à )

verbal expression (compare and contrast)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
People always make a comparison between me and Julia Roberts.
On fait souvent une comparaison entre Julia Roberts et moi.

faire des aveux spontanés

verbal expression (freely admit one's guilt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police were surprised she made a confession without duress; the thought they would have to pressure her into admitting guilt.
Les policiers étaient étonnés qu'elle fasse des aveux spontanés : ils pensaient devoir faire pression pour qu'elle admette sa culpabilité.

prendre rendez-vous

verbal expression (arrange [sth] for a specific day)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I made a date with her for Friday; we are going out to dinner.
J'ai pris rendez-vous avec elle vendredi, nous allons sortir dîner.

conclure un marché, conclure une affaire

verbal expression (do business)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The businessman took his partner out to lunch to make a deal.
L'homme d'affaires a invité son client à déjeuner pour conclure un marché.

conclure un marché, faire un marché, conclure un accord

verbal expression (agree on [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We made a deal that I'd do the laundry if he did the dishes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le docteur Faust a fait un pacte avec le Diable.

se décider

verbal expression (decide, choose)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
We couldn't agree on where to eat, so I had to make a decision.
Comme personne ne se mettait d'accord sur le restaurant où on irait, j'ai dû prendre une décision.

exiger

verbal expression (insist on [sth] being done)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

cabosser

verbal expression (metal: leave an indentation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The hailstones made dents in the roof of the car.
La grêle a cabossé le toit de la voiture.

réduire

verbal expression (figurative, informal (reduce noticeably)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Paying for a new roof has really made a dent in my savings. Despite all the interruptions, I managed to make a dent in the work.
Payer un nouveau toit a vraiment entamé mes économies. Malgré les interruption, j'ai réussi à entamer le travail.

entamer

verbal expression (figurative, informal (reduce [sth] noticeably)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I haven't got very far with this project yet, but at least I've made a dent.
Je n'ai pas trop avancé sur ce projet, mais au moins, je l'ai entamé.

avoir de l'effet

verbal expression (figurative, informal (make an impression, impact)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The doctor told Joe to stop smoking, but it didn't make a dent.
Le médecin a dit à Joe d'arrêter de fumer, mais ça na pas eu d'effet.

établir un diagnostic, faire un diagnostic, poser un diagnostic

verbal expression (diagnose a condition)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm still waiting for the doctor to make a diagnosis.
J'attends toujours que le médecin établisse un diagnostic.

changer

verbal expression (have a significant impact)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
How does that make a difference?
Et en quoi est-ce que ça va changer quelque chose ?

faire une distinction

verbal expression (distinguish, differentiate)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She called me cheap, but I think she needs to make a distinction between cheap and frugal. Most people make a distinction between flowers and weeds, but they can both be beautiful.

se faire du fric rapidement

verbal expression (informal (make money quickly) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire tout un plat de

verbal expression (US, figurative, informal (exaggerate [sth]'s importance)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se ridiculiser

verbal expression (do [sth] stupid)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I don't mind being wrong, but I hate making a fool of myself.
Je m'en fiche d'avoir tort, mais je déteste me ridiculiser.

faire fortune

verbal expression (informal (win, earn a vast amount of money)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
That businesswoman has made a fortune in retail.

prendre un nouveau départ

verbal expression (begin anew)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire une grimace

verbal expression (informal (make silly facial expression)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
To make me laugh, my dad made funny faces at me.
Pour me faire rire, mon père me faisait des grimaces.

faire des histoires

verbal expression (informal (complain about [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
One of the customers was making a fuss at the teller's counter.
Un client s'est mis à faire des histoires au guichet.

faire toute une histoire de

verbal expression (informal (fret over trivial things) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Oh, it's only a grazed knee – stop making a fuss!
Ce n'est qu'une éraflure ! Pas la peine d'en faire un fromage.

être aux petits soins pour

verbal expression (informal (pay a lot of attention to)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The boss brought his dog to work yesterday and everyone made a fuss of it.
Le chef a amené son chien au travail hier et tout le monde a été aux petits soins pour lui.

en faire tout un pataquès, en faire des tonnes, en faire des caisses

verbal expression (informal (show great admiration for) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nina got engaged yesterday! All the women in the office were making a fuss over her ring.
Nina s'est fiancée hier ! Toutes les femmes au bureau en ont fait des caisses en voyant la bague.

s'enfuir, s'échapper, s'évader

verbal expression (informal (escape)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

faire marcher

verbal expression (informal (make it successful) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If we work hard on our relationship, we can make a go of it.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il faut beaucoup de travail pour que ça colle au sein d'un groupe, mais le jeu en vaut la chandelle.

faire bonne impression

verbal expression (be impressive)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire bonne impression à

verbal expression (impress [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bien s'en sortir pour faire

verbal expression (informal (do [sth] well)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tim made a good job of painting the house.
Tim a bien peint la maison.

faire n'importe quoi avec

verbal expression (do badly, fail at)

Everything was going well until Tom made a hash of it.
Tout allait bien jusqu'à ce que Tom gâche tout.

faire un trou dans

verbal expression (puncture)

It was a piece of glass that made the hole in your tyre.
C'est un éclat de verre qui a troué ton pneu.

faire un voyage

verbal expression (travel somewhere)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Neil made a journey from London to Manchester.

faire fortune

noun (slang, figurative (make a large profit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
They made a killing last year buying up apartment buildings.
L'année dernière, ils ont fait fortune en achetant des immeubles entiers d'appartements.

faire forte impression sur

verbal expression (have enduring impact)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gagner sa vie

verbal expression (earn money)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He made a living by trading in stocks and shares.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il gagne sa vie en faisant des petits boulots.

subir des pertes, enregistrer des pertes

verbal expression (lose money)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My company made a loss last year and had to lay off three employees.
Ma société a subi des pertes l'année dernière, et a dû licencier trois employés.

faire une marque

verbal expression (write, draw or paint)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He made a mark on the pavement to show where to turn.
Il a fait une marque sur le trottoir pour montrer où tourner.

entrer dans l'histoire

verbal expression (figurative (have an impact)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dick Button made his mark on figure skating when he performed the first double axel jump.
Dick Button est entré dans l'histoire du patinage quand il a fait le premier double axel.

apparier

verbal expression (pair [sth] with [sth] similar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm trying to find two socks that make a match, but they all seem to be odd ones.

mettre le bazar

verbal expression (create disorder or dirt) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You can have your mates round for the evening so long as you promise not to make a mess. The kids have been making chocolate cake and they've made a mess with the batter in the kitchen.
Les enfants ont fait un gâteau au chocolat et ils ont mis de la pâte partout dans la cuisine.

mettre le bazar dans

verbal expression (make [sth] disordered or dirty) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Don't make a mess of my nice clean living room.
Ne mets pas mon beau salon propre en désordre.

faire n'importe quoi avec

verbal expression (get [sth] wrong)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The new guy has made a mess of this project; I'm going to have to redo it all.
Le nouveau a fait n'importe quoi avec ce projet : je vais devoir tout refaire.

faire une erreur

verbal expression (commit an error)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Don't be afraid to make a mistake.
N'ayez pas peur de vous tromper.

se moquer de

verbal expression (cause to appear foolish)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se payer la tête de

verbal expression (figurative (cause to appear ridiculous) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

faire un geste, esquisser un mouvement

verbal expression (gesture, move)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The old man made a motion to the children to come closer.
Le vieil homme fit un geste pour que les enfants s'approchent.

proposer une motion

verbal expression (at meeting: propose [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She made a motion to adjourn the meeting.
Elle a proposé une motion pour ajourner l'assemblée.

en faire (tout) un fromage, en faire une montagne, en faire des tonnes, en faire des caisses

verbal expression (figurative (exaggerate a trivial problem) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bouger

verbal expression (informal (leave) (familier : partir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He was tired of this town, so he decided to make a move.
Il en avait assez de cette ville alors il a décidé de bouger.

passer à l'action

verbal expression (figurative, informal (begin, act)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jane thought it was the right time to make a move and open her own restaurant.
Jane pensait que c'était le bon moment pour passer à l'action et ouvrir son propre restaurant.

draguer

verbal expression (informal (try to seduce) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire du bruit

verbal expression (generate loud sounds)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

attirer l'attention sur

verbal expression (figurative, informal (call attention to [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se plaindre de

verbal expression (figurative, informal (complain about [sth])

noter

verbal expression (write [sth] down)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

prendre note de

verbal expression (figurative (commit [sth] to memory)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire des avances à

verbal expression (slang (make a sexual advance)

He was disciplined for sexual harassment after he made a pass at one of the secretaries.
Il a eu un avertissement pour harcèlement sexuel après avoir fait des avances à l'une des secrétaires.

tenter sa chance avec

verbal expression (try to attract sexually) (Séduction)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tenter d'obtenir , tenter d'attirer

verbal expression (try to win, attract)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

plaider

verbal expression (plead, appeal for [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The film star made a plea to the public on behalf of the earthquake relief fund.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de make of dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de make of

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.