Que signifie meglio dans Italien?

Quelle est la signification du mot meglio dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser meglio dans Italien.

Le mot meglio dans Italien signifie mieux, mieux, mieux, le mieux, mieux, mieux, mieux, mieux, mieux, le meilleur, la meilleure, optimum, mieux, le meilleur, la meilleure, éclipser, mieux, ou plutôt, l'emporter sur, devoir, expédié, bâclé, fait à la va-vite, fait n'importe comment, mieux que rien, plus riche, beaucoup mieux, bien mieux, meilleur possible, mieux que jamais, rudimentaire, avec les moyens du bord, c'est-à-dire, du mieux possible, du mieux que vous pouvez, du mieux que tu pourras, du mieux que vous pourrez, encore mieux, après avoir appris à connaître, ou plutôt, Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras., they are as good as they come : tu ne trouveras pas mieux, c'est mieux ainsi, c'est mieux comme ça, faire mieux de ne pas, Deux précautions valent mieux qu'une., (principe du) premier arrivé, premier servi, aussi bien, Si ça te chante, meilleur que, d'autant mieux, le plus tôt sera le mieux, au sommet de sa forme, nec plus ultra, plus il y en a, mieux c'est, mieux vaut tard que jamais, un point à temps en vaut cent, T'as rien de mieux à faire ?, amélioration, bon matos, summum, le meilleur, la meilleure, ordre à tout prix, faire mieux de, faire de son mieux, faire de son mieux, donner tout ce qu'on a, avoir mieux à faire, avoir d'autres chats à fouetter, croiser les doigts, tirer le meilleur parti de, s'en accommoder, faire de son mieux, être mieux ainsi, être mieux comme ça, avoir le dessus, avoir l'avantage, mettre à profit, faire mieux, profiter de, donner le meilleur de soi-même, faire de son mieux, faire tout son possible, se mettre en place, donner le meilleur de soi-même, surpasser, se mettre en quatre pour faire , se plier en quatre pour faire, faire tout son possible, faire de son mieux, gagner, se sentir mieux, surpasser, être plus performant que, éclipser, surpasser, prendre le dessus sur, surpasser en puissance de feu, distancer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot meglio

mieux

(comparatif : qualité)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Suona la chitarra meglio di Jimi Hendrix.
Il joue de la guitare mieux que Jimi Hendrix.

mieux

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Per servirvi meglio offriamo caffè gratis all'entrata.
Pour mieux vous servir, nous offrons gratuitement le café à l'entrée.

mieux

avverbio (préférable)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Farlo adesso è meglio che aspettare fino a domattina.
C'est mieux de le faire maintenant que d'attendre jusqu'au matin.

le mieux

avverbio (superlativo assoluto) (qualité)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Di tutti i cantanti, lei è quella che canta meglio.
De toutes les chanteuses, c'est elle qui chante le mieux.

mieux

avverbio (plus utile)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Una mazzetta è meglio di un martello per piantare i picchetti della tenda.
Un maillet est mieux qu'un marteau pour planter les piquets d'une tente.

mieux

avverbio (santé)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ti senti un po' meglio?
Est-ce que tu te sens mieux ?

mieux

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Tu te lo ricordi meglio di me.
Tu t'en souviens mieux que moi.

mieux

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Questo argomento è meglio non toccarlo, per ora.
Il est mieux de ne pas toucher à ce sujet pour l'instant.

mieux

avverbio (plus en détail,...)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Lui lo spiegherà meglio di quanto io possa fare.
Il l'expliquera mieux que moi.

le meilleur, la meilleure

Di tutte le città che ho visitato Praga è stata la migliore.

optimum

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un environnement sain et rempli d'amour est optimum pour les enfants.

mieux

locuzione avverbiale

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho visto di meglio.
J'ai vu mieux.

le meilleur, la meilleure

éclipser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le premier groupe a volé la vedette à Dylan.

mieux

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Tu ferais mieux de l'ignorer.

ou plutôt

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

l'emporter sur

Maggie e Linda non sapevano che auto comprare, ma alla fine l'Audi ha prevalso sulla Renault.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Dans ce cas, ma raison a été plus forte que mes sentiments.

devoir

(al condizionale) (nécessité)

(auxiliaire: verbe qui se combine à un autre pour former un temps du passé,... "avoir" est le plus courant (Ex : "J'ai joué au tennis hier." "Elle a lavé la voiture") et "être" est utilisé avec tous les verbes pronominaux (Ex : "Elle s'est lavée") et une petite liste de verbes (aller/venir, entrer/sortir, monter/descendre, passer, retourner" et leurs composés (revenir, devenir,...)) Ex : "Elle est montée dans sa chambre." "Il est devenu célèbre très vite.")
Dovresti arrivare prima che inizi il film.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ce genre de travail exige (or: nécessite) une grande concentration.

expédié

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Era chiaramente un lavoro sbrigativo, conteneva tantissimi errori.
C'était de toute évidence un travail bâclé, criblé de fautes.

bâclé, fait à la va-vite, fait n'importe comment

aggettivo (informale) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il lavoro è fatto alla buona; sei pregato di rifarlo.
Ce travail est vraiment bâclé, veuillez refaire le projet.

mieux que rien

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Odio la minestra ma è meglio di niente dato che ho fame.
J'ai horreur de la soupe, mais vu comme j'ai faim, c'est mieux que rien.

plus riche

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je suis plus riche maintenant que j'ai ce nouveau travail.

beaucoup mieux, bien mieux

(superiore)

Il vino francese è buono, ma quello californiano è molto meglio.
Le vin français est bon mais le vin californien est bien meilleur.

meilleur possible

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

mieux que jamais

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

rudimentaire

locuzione avverbiale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

avec les moyens du bord

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

c'est-à-dire

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mi dispiace. Vale a dire che non lo farò più.
Je suis désolé. C'est-à-dire que je ne le referai plus.

du mieux possible, du mieux que vous pouvez

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Avancez du mieux possible et nous corrigerons les erreurs plus tard.

du mieux que tu pourras, du mieux que vous pourrez

Surveille le chien du mieux que tu pourras.

encore mieux

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Potresti aiutarci a cucinare. Anzi, meglio ancora: potresti apparecchiare la tavola!

après avoir appris à connaître

locuzione avverbiale

ou plutôt

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

(idiomatico)

Mi hanno detto che farei meglio a cercare nuove opportunità, ma per ora mi tengo questo lavoro: meglio un uovo oggi che una gallina domani.

they are as good as they come : tu ne trouveras pas mieux

c'est mieux ainsi, c'est mieux comme ça

locuzione avverbiale

Mi hanno licenziato, ma meglio così perché in questo modo posso avviare la mia attività come ho sempre desiderato.
J'ai perdu mon boulot, mais c'est mieux ainsi parce que maintenant, je peux monter une entreprise, comme je le voulais.

faire mieux de ne pas

(au conditionnel)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Farai meglio a non organizzare nessuna festa mentre io e tua madre siamo assenti questo fine settimana.
Tu ferais mieux de ne pas faire venir ta bande de copains à la maison pendant que ta mère et moi seront partis en week-end.

Deux précautions valent mieux qu'une.

(idiomatico) (proverbe)

(principe du) premier arrivé, premier servi

interiezione (idiomatico)

Au buffet de l'hôtel, on applique le principe du premier arrivé, premier servi alors si tu veux quelque chose de bon, tu ferais mieux d'arriver tôt.

aussi bien

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Meno male che sono andato in pensione prima che cambiassero tutte le mansioni del mio lavoro!
C'est aussi bien que j'aie pris ma retraite avant qu'ils aient changé toutes les tâches de mon travail.

Si ça te chante

(familier)

meilleur que

avverbio (personne, nourriture,...)

d'autant mieux

(costrutto a inizio frase)

- Oh, Grand-mère, comme tu as de grands yeux ! - C'est pour mieux te voir, mon enfant ! dit le loup au Petit Chaperon rouge.

le plus tôt sera le mieux

interiezione

au sommet de sa forme

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

nec plus ultra

(il migliore)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

plus il y en a, mieux c'est

mieux vaut tard que jamais

interiezione (idiomatico)

un point à temps en vaut cent

(idiomatico) (peu courant)

T'as rien de mieux à faire ?

(colloquiale, potenzialmente offensivo)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quand je leur ai dit que je traduisais la Bible en vulcain ils m'ont tous dit : « Va t'acheter une vie ! »

amélioration

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il suo bel nuovo taglio di capelli è senz'altro un cambiamento in meglio.
Sa nouvelle coupe de cheveux adorable est une nette amélioration.

bon matos

sostantivo maschile (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

summum

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le meilleur, la meilleure

sostantivo maschile

ordre à tout prix

sostantivo maschile (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire mieux de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Farebbe bene a fare ciò che gli viene detto!
Il ferait mieux de faire ce qu'on lui dit.

faire de son mieux

verbo transitivo o transitivo pronominale

Fai il meglio che puoi. Questo è tutto quello che possono prendere gli altri da te.
Fais de ton mieux. C'est tout ce qu'on peut te demander.

faire de son mieux

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Fai semplicemente del tuo meglio. Questo è tutto quello che ci si può aspettare da te.
Fais de ton mieux. C'est tout ce qu'on peut te demander.

donner tout ce qu'on a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se vuoi vincere la gara devi fare del tuo meglio.
Si tu veux gagner le tournoi, il faut que tu te donnes à fond (or: que tu te défonces).

avoir mieux à faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho di meglio da fare che giocare a golf tutto il giorno. Ho di meglio da fare che discutere con te.
J'ai mieux à faire que de jouer au golf tous les jours.

avoir d'autres chats à fouetter

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non posso aspettare qui perché ho di meglio da fare.
Je ne peux pas attendre ; j'ai d'autres chats à fouetter.

croiser les doigts

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non sono sicura che pioverà; dobbiamo semplicemente essere ottimisti.
Je ne suis pas sûr s'il va pleuvoir ou non : nous n'avons plus qu'à croiser les doigts.

tirer le meilleur parti de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eric ha fatto quello che poteva con il tempo a disposizione limitato per vedere il più possibile della città.
Eric a profité du temps limité dont il disposait pour voir autant qu'il pouvait de la ville.

s'en accommoder

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La météo n'était pas idéale pour une journée à la plage, mais nous avons décidé de nous en accommoder.

faire de son mieux

(impegnarsi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non sono molto bravo in questo, ma farò del mio meglio.
Je ne suis vraiment pas doué pour cela, mais je ferai de mon mieux.

être mieux ainsi, être mieux comme ça

avverbio

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir le dessus, avoir l'avantage

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alla fine del primo tempo la nostra squadra stava avendo la meglio sugli avversari.

mettre à profit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho un'ora di pausa pranzo e la sfrutto andando al supermercato a fare la spesa.
Je vais tirer profit (or: parti) de ma pause déjeuner en allant au supermarché. On peut tirer profit (or: parti) des carcasses de poulet en les utilisant pour faire de la soupe.

faire mieux

verbo transitivo o transitivo pronominale

La mia insegnante era delusa del mio voto perché sapeva che potevo fare meglio.
Mon professeur a été déçue par ma note parce qu'elle savait que je pouvais faire mieux.

profiter de

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Abbiamo tratto il meglio dalla nostra vacanza lasciando spenti telefoni e computer.
Nous avons profité de nos vacances en éteignant portables et ordinateurs.

donner le meilleur de soi-même

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire de son mieux

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire tout son possible

(figurato, informale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se mettre en place

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

donner le meilleur de soi-même

verbo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

surpasser

verbo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se mettre en quatre pour faire , se plier en quatre pour faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

faire tout son possible, faire de son mieux

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gagner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Nei film d'azione alla fine i buoni trionfano quasi sempre.
Dans les films d'action, ce sont généralement les gentils qui gagnent à la fin.

se sentir mieux

(fisicamente)

Mi sento molto meglio da quando sono dimagrito.
Je me sens beaucoup mieux depuis que j'ai perdu du poids.

surpasser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cuoco si è superato l'altra sera.
Le cuisinier s'est surpassé hier soir.

être plus performant que

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
David a été plus performant que sa sœur à l'examen du TOEFL.

éclipser, surpasser

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Heather ha lavorato sodo per mettere in ombra gli altri progettisti.
Heather a travaillé dur pour éclipser (or: surpasser) les autres créateurs.

prendre le dessus sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (dans une discussion)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

surpasser en puissance de feu

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

distancer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de meglio dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.