Que signifie misura dans Italien?

Quelle est la signification du mot misura dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser misura dans Italien.

Le mot misura dans Italien signifie mesures, mesure, mesure, mesure, prise de mesure, mesure, calibre, gabarit, tempérance, modération, étendue, record, retenue, mesurage, modération, clause, disposition, mesurer, mesurer au moyen d'un compteur, mesurer, mesurer, jauger, mesurer, jauger, mesurer, prendre les mensurations de, évaluer, évaluer, unité de mesure, unité de mesure, fait sur commande, fait sur mesure, travail de customisation, personnaliser, unité, mesure, ajusté, sur mesure, fait sur mesure, adapté aux enfants, fait sur mesure, taillé sur mesure, xs, sur mesure, qui ne va pas bien (à ), grand, énorme, trop, excessivement, en grande partie, dans une large mesure, en prime, en plus, de certaines façons, extrêmement, en grande partie, surtout, principalement, essentiellement, majoritairement, immensément, prodigieusement, excessivement, de moins en moins, dans la mesure où, jusqu'à un certain point, dans une certaine mesure, bouche-trou, tour de cou, de taille normale, instrument de mesure, unité de puissance, mesure préventive, mesure transitoire, tour de poitrine, fabricant sur mesure, produit sur mesure, instrument de mesure, critère d'évaluation, dispositif de sécurité, pointure, mesure de capacité des liquides, mesure de capacité pour les liquides, programme de déjudiciarisation, demi-taille, nombre réduit, faire fabriquer (sur mesure), individualiser, augmenter la taille de, personnalisé, adapté, grande taille, sur mesure, globalement, qui ne va pas (bien), inadapté, prestation personnalisée, taille, personnaliser, dispositif de sécurité, dispositif de protection, filet de sécurité, confectionner. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot misura

mesures

sostantivo femminile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Ho le misure della stanza salvate nel computer.
J'ai les dimensions de la pièce dans mon carnet.

mesure

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lo scienziato ha annotato le misure effettuate dai suoi strumenti.
Le scientifique écrivit les mesures prises par ses instruments.

mesure

(legge) (loi, décret)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La misura è stata approvata dal parlamento.
Le projet de loi a été voté.

mesure, prise de mesure

sostantivo femminile (action)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le misurazioni possono essere difficili quando un oggetto è in movimento.
La prise de mesure peut être difficile lorsque le sujet bouge.

mesure

(action)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Questo provvedimento è necessario per garantire la sicurezza di tutti i lavoratori.
Cette mesure est nécessaire pour assurer la sécurité de tous les employés.

calibre, gabarit

sostantivo femminile (câbles,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si prega di verificare che la quantità contenuta in ciascun barile rispetti la misura.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le calibre standard des câbles fut instauré par la Chambre de Commerce Britannique en 1884.

tempérance, modération

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È saggio comportarsi con sobrietà quando si va alle feste in vacanza per non lasciarsi troppo andare.

étendue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La portata della sua proposta era sconcertante.
L'étendue de sa proposition était stupéfiante.

record

(sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il record da battere è 3,2 metri.
Le record à battre est de trois mètres vingt.

retenue

(dans son attitude)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il commento di sua suocera rese Janet furiosa, ma questa mostrò una compostezza considerevole nella sua risposta.
Les commentaires de sa belle-mère ont rendu Janet furieuse mais elle a fait preuve d'une retenue considérable dans sa réponse.

mesurage

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La tua misurazione è errata, l'hai ricontrollata?
Vos mesures sont fausses ; N'avez-vous pas vérifier deux fois ?

modération

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

clause, disposition

sostantivo femminile (contrat)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Per favore leggi le disposizioni contrattuali riguardo agli orari di lavoro e all'uso delle risorse della ditta.
Veuillez vous familiariser avec les clauses de votre contrat concernant les heures de travail et l'utilisation des ressources de l'entreprise.

mesurer

verbo transitivo o transitivo pronominale (dimensions)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devo misurare il legno prima di tagliarlo. Il calciatore ha misurato la distanza dalla porta.
Je dois mesurer le bois avant la découpe.

mesurer au moyen d'un compteur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'acqua qui viene misurata da un contatore, quindi paghiamo a consumo.
Notre consommation d'eau est mesurée au moyen d'un compteur, nous payons donc pour la quantité que nous utilisons.

mesurer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adesso misura le prossime dieci tavole da tagliare.
Va prendre les mesures des dix prochaines planches à découper.

mesurer

(personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Agnes mesure 1,52 m sans ses chaussures.

jauger, mesurer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il termometro misurava la temperatura del motore.
Le thermomètre mesurait la température du moteur.

jauger, mesurer

(stimare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ron cercò di misurare la distanza fra gli alberi.
Ron tenta de jauger la distance séparant les deux arbres.

prendre les mensurations de

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'assistente prese le misure a Liz e le portò vari jeans da indossare.

évaluer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli amministratori valutarono i beni dell'azienda.
Les administrateurs évaluent les atouts de l'entreprise.

évaluer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il consiglio valutava i candidati per il lavoro.
Le conseil évaluait les candidats pour le poste.

unité de mesure

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Negli Stati Uniti come unità di misura si usano le libbre.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le mètre cube est une unité de volume.

unité de mesure

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il litro è un'unità di misura dei liquidi.
Le litre est une unité de mesure pour les liquides.

fait sur commande, fait sur mesure

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

travail de customisation

(véhicule)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I motociclisti ammiravano tutte le personalizzazioni sulle moto parcheggiate fuori dal bar.
Les motards admiraient tout le travail de customisation réalisé sur les motos garées devant le bar.

personnaliser

(un produit, une prestation de service)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo negozio personalizza ogni mobile secondo le specifiche del cliente.
Cette boutique personnalise tous ses meubles à la demande du client.

unité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Un centimetro è un'unità di lunghezza.
Un centimètre est une unité de longueur.

mesure

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'université utilise l'examen comme un indicateur pour mesurer les progrès faits par les étudiants.

ajusté

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Aveva capelli biondi ossigenati e indossava un abito su misura.
Elle avait les cheveux blonds décolorés et portait un tailleur ajusté.

sur mesure

(vêtement)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il milionario indossava solo vestiti su misura.
Le millionnaire ne porte que des costumes faits sur mesure. // Son mobilier de bureau a été fait sur mesure.

fait sur mesure

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Savile Row è il miglior posto in cui farsi fare un completo su misura.
Savile Row à Londres est le meilleur endroit pour obtenir un costume sur mesure.

adapté aux enfants

(menu,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Certe aziende sono diventate attente ai bisogni dei bambini e offrono degli asili infantili per i dipendenti.

fait sur mesure

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Queste librerie sono fatte su misura per entrare in quella nicchia nel salotto.
Ces étagères sont faites sur mesure pour entrer dans cette alcôve dans le salon.

taillé sur mesure

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Abbiamo comprato le modanature tagliate su misura in modo da poterle mettere su rapidamente.
On a acheté ces moulures de plafond taillées sur mesure donc c'était rapide à installer.

xs

(anglicisme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
J'ai essayé ce pull en s mais il est trop grand. Avez-vous le même en xs ?

sur mesure

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Questo sarto è specializzato in abiti da uomo su misura.

qui ne va pas bien (à )

locuzione aggettivale (indumenti) (vêtement)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

grand, énorme

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

trop, excessivement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

en grande partie

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le possibilità di rielezione del presidente sono collegate in larga parte alla salute dell'economia.
Les chances de réélection du Président sont en grande partie liées à la santé de l'économie.

dans une large mesure

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'uomo condivide in gran parte il DNA con lo scimpanzé.
Les humains partagent l'ADN des chimpanzés dans une large mesure.

en prime, en plus

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de certaines façons

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

extrêmement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il est extrêmement intelligent et c'est amusant de lui parler.

en grande partie

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'utilisation de cette expression dépend en grande partie de l'endroit où l'on se trouve.

surtout, principalement, essentiellement, majoritairement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le vittime erano soprattutto donne e bambini.
Les victimes étaient pour la plupart des femmes.

immensément, prodigieusement, excessivement

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

de moins en moins

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans la mesure où

(entro un limite, una circostanza)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Ils étaient rivaux dans la mesure où ils avaient tous deux publié des travaux sur le sujet. // Les règles, dans la mesure où elles existent, sont généralement ignorées.

jusqu'à un certain point, dans une certaine mesure

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

bouche-trou

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il dentista fece un'otturazione al paziente come soluzione temporanea in attesa di applicare una capsula.

tour de cou

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quel collo grosso richiede una misura del collo più grande.

de taille normale

sostantivo femminile

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Nel linguaggio del marketing, la misura più piccola viene definita "misura standard".

instrument de mesure

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il me faudrait une sorte d'instrument de mesure pour évaluer la profondeur de l'eau.

unité de puissance

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'unità di misura della potenza è il "watt".
L'unité de puissance du système international est le watt.

mesure préventive

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alcune donne usano la pillola contraccettiva come misura preventiva per evitare una gravidanza. // Lavarsi le mani frequentemente è una misura preventiva contro le malattie.
Se laver les mains fréquemment est un geste barrière contre la maladie.

mesure transitoire

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il laccio emostatico è una misura temporanea per bloccare il sanguinamento fino a che il dottore non potrà cucire la ferita.

tour de poitrine

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A causa della sua grande misura del torace, la camicia non gli stava.

fabricant sur mesure

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

produit sur mesure

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

instrument de mesure

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

critère d'évaluation

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dispositif de sécurité

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'aggiunta dei corrimani alle scale esterne del tribunale è stata un'importante misura di sicurezza della ristrutturazione.

pointure

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nous n'avons plus votre pointure, je regrette, mais pourquoi ne pas essayer la botte en 36 ?

mesure de capacité des liquides, mesure de capacité pour les liquides

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

programme de déjudiciarisation

(alla detenzione in carcere) (Droit, Can surtout)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le misure alternative alla detenzione rappresentano una strategia per fronteggiare il sovraffollamento nelle carceri.

demi-taille

sostantivo femminile (vêtements)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

nombre réduit

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I turisti arrivano ancora nonostante la recessione, ma in misura inferiore.
Les touristes viennent en plus petit nombre (or: moins nombreux) cette année à cause de la crise économique.

faire fabriquer (sur mesure)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Visto che non gli piacevano le scrivanie che aveva visto in vendita, ne fece creare una su misura per il suo nuovo ufficio.
Comme il n'aimait pas les bureaux en vente, il en a fait fabriquer un sur mesure.

individualiser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

augmenter la taille de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

personnalisé, adapté

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Diane sta seguendo una dieta personalizzata.
Diane suit un programme de régime personnalisé.

grande taille

(abiti)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Il grande magazzino ha aggiunto una collezione di abiti di taglia forte.
Bientôt tu vas être obligé d'acheter des fringues XXL.

sur mesure

locuzione aggettivale (vêtement)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
A Londra Savile Row è famosa per la sartoria su misura.

globalement

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Questo editor di testo ti permette di sovrascrivere gli errori in misura globale o individuale.
L'éditeur de texte vous permet d'écraser les erreurs en bloc ou une par une.

qui ne va pas (bien), inadapté

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il vestito era chiaramente della misura sbagliata, così l'ha riportato al negozio.
Le costume tombait mal, il l'a donc rapporté au magasin.

prestation personnalisée

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il nostro forte è dare un servizio su misura ad ogni cliente.

taille

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

personnaliser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La donna ha personalizzato i suoi vestiti tagliandoli su misura.
J'ai personnalisé mon ordinateur en y collant des autocollants.

dispositif de sécurité, dispositif de protection

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jim appoggiò una pietra di fronte alla ruota come misura di sicurezza per evitare che l'auto scivolasse giù per la collina.
Jim plaça une pierre devant le pneu comme dispositif de sécurité afin d'empêcher la voiture de dévaler la colline.

filet de sécurité

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

confectionner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mary confezionò il materiale su misura in un vestito.
Mary a confectionné le tissu pour en faire un costume.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de misura dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.