Que signifie pásalo dans Espagnol?
Quelle est la signification du mot pásalo dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pásalo dans Espagnol.
Le mot pásalo dans Espagnol signifie raisin sec, passer, traverser, franchir, passer, arriver, passer, passer, passer par, passer par, se passer , se transmettre, passer à, oublier, ne pas se rendre compte de, se remettre de, passer son tour, passer son tour, n'en avoir rien à faire de, passer par, passer pour, faire entrer, être reçu, passer au niveau supérieur, pas, pas, passerelle, étape, passage, passage, doucement, pas, Que le temps passe vite !, Comme le temps passe vite !, pruneau, le temps passe à toute vitesse, c'est ce qui arrive quand, être ridé comme une vieille pomme, Qu'est-ce qu'il se passe ?, Qu'est-ce qui se passe ?, ce n'est pas si grave, ça va, ça vient, tout passe avec le temps, rien n'arrive par hasard, raisin sec. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot pásalo
raisin secnombre femenino (uva desecada) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) La uva deshidratada recibe el nombre de pasa. Le raisin déshydraté porte le nom de raisin sec. |
passerverbo intransitivo (entrar) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Al llegar pasamos directamente al comedor. À peine arrivés, nous sommes passés directement à la salle à manger. |
traverser, franchirverbo transitivo (atravesar de un lado a otro) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Los refugiados pasaron el río en una balsa. Les réfugiés ont traversé la rivière en radeau. |
passerverbo transitivo (dar, entregar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Pásame las patatas, por favor. Passe-moi les pommes de terre, s'il te plaît. |
arriververbo intransitivo (suceder) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") ¿Qué te ha pasado? Tienes cara triste. Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu as l'air triste. |
passerverbo intransitivo (tiempo: transcurrir) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") A medida que pasa el tiempo, la población del país aumenta. Au fur et à mesure que le temps passe, la population du pays augmente. |
passerverbo intransitivo (tiempo: ocupar) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Pasé tres horas haciendo la tarea de francés. Vamos a pasar este verano en la playa. J'ai passé trois heures à faire mon devoir de français. Nous allons passer l'été à la plage. |
passer par(atravesar, cruzar) (lieu) Los exploradores pasaron por una zona pantanosa. |
passer par(situación: experimentar) (situation) Con la muerte de su mejor amiga, mi madre pasó por una experiencia muy difícil. |
se passer , se transmettreverbo pronominal (transmitirse mutuamente) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") El maestro sacó a Manuel y a Juan del salón porque se pasaban recados durante la clase. Le professeur a sorti Juan et Manuel de la salle parce qu'ils se passaient des mots pendant le cours. |
passer à(cambiar a otro lado) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") El desertor huyó del campo de guerra para salvar su vida y se pasó al enemigo. Le déserteur a fui le champ de bataille pour sauver sa peau et est passé à l'ennemi. |
oublier(olvidarse de hacer algo) (changement de sujet) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Se me pasó hablarte por teléfono para invitarte a la fiesta. J'ai oublié de t'appeler pour t'inviter à la fête. |
ne pas se rendre compte de(no percatarse de algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Se me pasó un detalle importante al principio de la película, por eso no entendí el final. Je ne me suis pas rendu compte d'un détail important au début du film, c'est pour ça que je n'a pas compris la fin. |
se remettre de(dolencia: recuperarse) Cuando se me pase la gripe, te llevaré a la montaña. Quand j'aurai récupéré de la grippe, je t'emmènerai à la montagne. |
passer son tourverbo intransitivo (no jugar en su turno) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") —Es tu turno, Pedro. —Paso; no puedo hacer ninguna jugada. |
passer son tourverbo intransitivo (figurado, coloquial (negarse a hacer algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") —¿Quién quiere acompañarme al supermercado? —Paso; tengo cosas más interesantes que hacer. |
n'en avoir rien à faire de(ES: coloquial (mostrar desinterés) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ese adolescente rebelde pasa de sus padres. |
passer par(hacer escala en) (faire escale) Para volar de Madrid a Buenos Aires, hay que pasar por Roma. |
passer pour(tener cierta imagen) (donner l'image de) Con ese maquillaje, el actor pasa por un hombre más viejo. |
faire entrerverbo transitivo (hacer contrabando) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La policía le detuvo por pasar droga. La police l'a arrêté pour avoir fait entrer de la drogue. |
être reçuverbo transitivo (estar por encima) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No he pasado la nota, así que no puedo entrar en la carrera. Mes notes ne m'ont pas permis d'être reçu, je ne peux donc pas commencer mes études. |
passer au niveau supérieurverbo transitivo (juego: superar nivel) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tardé dos semanas en pasar el penúltimo nivel del juego. |
pasnombre masculino (movimiento al andar) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El primer paso de Armstrong en la Luna fue todo un acontecimiento. Le premier pas d'Armstrong sur la Lune a été un grand événement. |
pasnombre masculino (distancia entre pies al andar) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Juan dio un paso y se paró. Juan fit un pas et s'arrêta. |
passerellenombre masculino (lugar para cruzar) (surélevé) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Hay que cruzar la autopista por el paso elevado. Il faut traverser l'autoroute par la passerelle surélevée. |
étapenombre masculino (escalón de proceso) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Si quieres hacerlo bien, sigue los pasos que te ponen en las instrucciones. Si tu veux le faire bien, suis les étapes indiquées dans les instructions. |
passagenombre masculino (acción de atravesar) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Debido al paso del huracán, las escuelas permanecerán cerradas toda la semana. |
passagenombre masculino (permanencia temporal) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Mi paso por la universidad me dejó bonitos recuerdos. |
doucementadverbio (literario (con voz baja) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Habla paso para no despertar a la gente. Je parle doucement pour ne pas réveiller les gens. |
pasnombre masculino (distancia: resaltes de tornillo) (Mécanique : de vis ou hélice) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Los ingenieros determinaron cuál debe ser el paso del tornillo que sostendrá esta pieza. |
Que le temps passe vite !, Comme le temps passe vite !expresión (nostalgia del pasado) |
pruneaulocución nominal femenina (fruto deshidratado) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Las ciruelas pasas vienen muy bien para el estreñimiento. |
le temps passe à toute vitesseexpresión (el tiempo corre deprisa) Alejandro ya tiene veinte años: ¡el tiempo pasa volando! |
c'est ce qui arrive quandexpresión (eso es consecuencia de) |
être ridé comme une vieille pommelocución verbal (coloquial (persona: estar arrugada) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Mi hermano está hecho una pasa; parece un anciano. Mon frère est ridé comme une vieille pomme, on dirait un vieillard. |
Qu'est-ce qu'il se passe ?, Qu'est-ce qui se passe ?locución interjectiva (¿Qué sucede?) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") ¿Qué pasa? ¿Por qué me llamas a esta hora? Qu'est-ce qu'il se passe ? Pourquoi tu m'appelles à cette heure ? |
ce n'est pas si graveexpresión (para tranquilizar) |
ça va, ça vientexpresión (pide paciencia) La empresa está pasando por un momento difícil, pero la directora conserva su optimismo: todo llega, todo pasa. |
tout passe avec le tempsexpresión (todo se olvida y supera) Este es un momento muy difícil, pero sé que todo pasa y voy a estar bien. C'est un moment très difficile mais je sais que tout passe avec le temps et que je finirai par aller mieux. |
rien n'arrive par hasardlocución verbal (nada es casual) |
raisin seclocución nominal femenina (fruto seco) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
Apprenons Espagnol
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pásalo dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.
Mots apparentés de pásalo
Mots mis à jour de Espagnol
Connaissez-vous Espagnol
L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.