Que signifie pasada dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot pasada dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pasada dans Espagnol.

Le mot pasada dans Espagnol signifie passer, coup, coup de fer, génial, passer, traverser, franchir, passer, arriver, passer, passer, passer par, passer par, se passer , se transmettre, passer à, oublier, ne pas se rendre compte de, se remettre de, passer son tour, passer son tour, n'en avoir rien à faire de, passer par, passer pour, faire entrer, être reçu, passer au niveau supérieur, passé, passé, passé, vieux jeu, trop cuit, périmé, passé, donner une bonne leçon à, en passant, en passant, en passant, rapidement, également, tout juste, de passage, en passant, jouer un mauvais tour, mauvais tour, regarder en passant. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pasada

passer

nombre femenino (de un lado a otro)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
El guardia dio una pasada por enfrente del cuartel.
Le garde est passé devant la caserne.

coup

nombre femenino (retoque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Luego de dos manos de pintura le dio una pasada para cubrir los últimos detalles.
Après deux couches de peinture, il a passé un coup pour couvrir les derniers détails.

coup de fer

nombre femenino (ropa: planchada)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dale una pasada ligera a la camisa que estoy apurado.
Donne un léger coup de fer à cette chemise, je suis pressé.

génial

nombre femenino (coloquial (estupendo, increíble) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
El sonido de esa guitarra es una pasada.
Le son de cette guitare est génial.

passer

verbo intransitivo (entrar)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Al llegar pasamos directamente al comedor.
À peine arrivés, nous sommes passés directement à la salle à manger.

traverser, franchir

verbo transitivo (atravesar de un lado a otro)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Los refugiados pasaron el río en una balsa.
Les réfugiés ont traversé la rivière en radeau.

passer

verbo transitivo (dar, entregar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pásame las patatas, por favor.
Passe-moi les pommes de terre, s'il te plaît.

arriver

verbo intransitivo (suceder)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
¿Qué te ha pasado? Tienes cara triste.
Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu as l'air triste.

passer

verbo intransitivo (tiempo: transcurrir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A medida que pasa el tiempo, la población del país aumenta.
Au fur et à mesure que le temps passe, la population du pays augmente.

passer

verbo intransitivo (tiempo: ocupar)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Pasé tres horas haciendo la tarea de francés. Vamos a pasar este verano en la playa.
J'ai passé trois heures à faire mon devoir de français. Nous allons passer l'été à la plage.

passer par

(atravesar, cruzar) (lieu)

Los exploradores pasaron por una zona pantanosa.

passer par

(situación: experimentar) (situation)

Con la muerte de su mejor amiga, mi madre pasó por una experiencia muy difícil.

se passer , se transmettre

verbo pronominal (transmitirse mutuamente)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
El maestro sacó a Manuel y a Juan del salón porque se pasaban recados durante la clase.
Le professeur a sorti Juan et Manuel de la salle parce qu'ils se passaient des mots pendant le cours.

passer à

(cambiar a otro lado)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
El desertor huyó del campo de guerra para salvar su vida y se pasó al enemigo.
Le déserteur a fui le champ de bataille pour sauver sa peau et est passé à l'ennemi.

oublier

(olvidarse de hacer algo) (changement de sujet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se me pasó hablarte por teléfono para invitarte a la fiesta.
J'ai oublié de t'appeler pour t'inviter à la fête.

ne pas se rendre compte de

(no percatarse de algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se me pasó un detalle importante al principio de la película, por eso no entendí el final.
Je ne me suis pas rendu compte d'un détail important au début du film, c'est pour ça que je n'a pas compris la fin.

se remettre de

(dolencia: recuperarse)

Cuando se me pase la gripe, te llevaré a la montaña.
Quand j'aurai récupéré de la grippe, je t'emmènerai à la montagne.

passer son tour

verbo intransitivo (no jugar en su turno)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
—Es tu turno, Pedro. —Paso; no puedo hacer ninguna jugada.

passer son tour

verbo intransitivo (figurado, coloquial (negarse a hacer algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
—¿Quién quiere acompañarme al supermercado? —Paso; tengo cosas más interesantes que hacer.

n'en avoir rien à faire de

(ES: coloquial (mostrar desinterés) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ese adolescente rebelde pasa de sus padres.

passer par

(hacer escala en) (faire escale)

Para volar de Madrid a Buenos Aires, hay que pasar por Roma.

passer pour

(tener cierta imagen) (donner l'image de)

Con ese maquillaje, el actor pasa por un hombre más viejo.

faire entrer

verbo transitivo (hacer contrabando)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La policía le detuvo por pasar droga.
La police l'a arrêté pour avoir fait entrer de la drogue.

être reçu

verbo transitivo (estar por encima)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No he pasado la nota, así que no puedo entrar en la carrera.
Mes notes ne m'ont pas permis d'être reçu, je ne peux donc pas commencer mes études.

passer au niveau supérieur

verbo transitivo (juego: superar nivel)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tardé dos semanas en pasar el penúltimo nivel del juego.

passé

nombre masculino (tiempo: ya transcurrido)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En el pasado solíamos juntarnos todos los sábados, pero ya hace tiempo que no lo hacemos.
Dans le passé, nous nous réunissions tous les samedi mais cela fait longtemps que nous ne le faisons plus.

passé

nombre masculino (vivencias anteriores)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Es necesario recordar el pasado para no repetir los errores.
Il faut se rappeler du passé pour ne pas répéter les mêmes erreurs.

passé

adjetivo (relativo a tiempo anterior)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Para pensar que todo tiempo pasado fue mejor, hay que tener más de 40 años.
Pour penser que toute période passée était mieux, il faut avoir plus de 40 ans.

vieux jeu

adjetivo (coloquial (anticuado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ese peinado está muy pasado. Así se peinaba mi abuela.
Cette coiffure est très vieux jeu. Ma grand-mère se coiffait comme ça.

trop cuit

adjetivo (cocinado en exceso)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Este arroz está pasado. Parece una pasta sin forma.
Le riz est trop cuit. On dirait une pâte sans forme.

périmé

adjetivo (de plazo finalizado)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Estos yogures están pasados. Hace tiempo que caducaron.
Ces yaourts sont périmés. Ils sont expirés depuis longtemps.

passé

nombre masculino (tiempo verbal: pretérito)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El pasado sitúa la acción del verbo en un momento anterior al presente.
Le passé situe l'action du verbe à un moment antérieur au présent.

donner une bonne leçon à

locución verbal (CR, coloquial (corregir duramente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si no te comportas bien tendré que darte una pesada.

en passant

locución adverbial (mencionar, citar)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Comenté su obra de pasada enfocándome en otros autores.
J'ai commenté son œuvre en passant, je me suis concentrée sur d'autres auteurs.

en passant

locución adverbial (oír, ver)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Lo vi de pasada en la calle pero no hablamos mucho.

en passant

locución adverbial (abordar, tratar)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tratemos el tema de pasada.

rapidement

locución adverbial (hablar, comentar)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eso lo podemos hablar de pasada, no es importante.

également

locución adverbial (afectar, influir)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Corrieron a Rocío y de pasada a su hermana.

tout juste

locución adverbial (recordar, pensar)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Lo recordé de pasada, casi se me olvida.

de passage

locución adverbial (aparecer, visitar)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Vino de pasada a saludar.

en passant

locución adverbial (preguntar)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
¿Te puedo hacer una pregunta de pasada?

jouer un mauvais tour

locución verbal (hacer una faena)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El clima nos jugó una mala pasada y arruinó nuestros planes.

mauvais tour

locución nominal femenina (faena)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El clima nos jugó una mala pasada y tuvimos que suspender el picnic.

regarder en passant

locución verbal (sin fijarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No me fije mucho, sólo miré de pasada.
Je n'ai pas fait beaucoup attention, j'ai juste regardé en passant.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pasada dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.