Que signifie score dans Anglais?

Quelle est la signification du mot score dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser score dans Anglais.

Le mot score dans Anglais signifie score, résultat, marquer, marquer, rayer, entaille, encoche, rayure, musique, vingt, des centaines de, point, billet de vingt, compter les points, avoir du succès, conclure, conclure, orchestrer, adapter, noter, composer, écrire, inciser, compter, gagner, marquer, stats, notation, notation de crédit, note de solvabilité, partition intégrale, avoir un compte à régler, note élevée, cote d'assurance, compter les points, compter les points, connaître la chanson, moyenne, partition, bande originale, partition d'orchestre, partition orchestrale, partition pour piano, partition de piano, résultat brut, feuille de score, feuille de scores, marquer des points (contre ), marquer des points (auprès de ), feuille de score, feuille de scores, <div>règlement de comptes , règlement de compte</div><div>(<i>nom masculin</i>: s'utilise avec les articles <b>"le", "l'" </b>(devant une voyelle ou un h muet), <b>"un"</b>. <i>Ex : garçon - nm &gt; On dira "<b>le</b> garçon" ou "<b>un</b> garçon". </i>)</div>, régler ses comptes, régler ses comptes avec, régler une question, régler la question, régler le problème, régler un problème, note standardisée, note étalonnée, note de zéro. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot score

score

noun (game, sport: points) (Sports, Jeux)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The basketball score was forty to thirty-eight at halftime. Have I missed the start of the match? What's the score?
J'ai raté le début du match ? Ça fait combien ?

résultat

noun (UK (test performance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sally had the highest set of scores in her exams.
Sally a obtenu les meilleurs résultats à ses examens.

marquer

intransitive verb (game, sport: earn points) (Sports)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The team's forward scored at the last minute.
L'équipe a marqué à la dernière minute.

marquer

transitive verb (earn points)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
With each basket you score two points for your team.
À chaque panier, tu marques deux points pour ton équipe.

rayer

transitive verb (make scratch, groove in)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Furious at seeing yet another badly parked car, Eugene ran his keys along the side of it and scored the paintwork.

entaille, encoche

noun (notch)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Scientists discovered scores etched on walls in ancient caves.
Les chercheurs ont découvert des entailles dans des grottes anciennes.

rayure

noun (scratch)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The fine table has a score in the finish.
Il y a une rayure sur le vernis de la table.

musique

noun (musical soundtrack)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The composer wrote the score for the film.
Il a composé la musique du film.

vingt

noun (archaic, invariable (twenty)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The expression "three score and ten" refers to a life expectancy of 70 years.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il y avait une vingtaine de personnes qui attendaient.

des centaines de

adjective (figurative (many: people, etc.) (figuré)

There were scores of people at the shopping mall on Christmas Eve.
Il y avait une multitude de gens au centre commercial au réveillon de Noël.

point

noun (act of earning a point) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bennett's score put the red team ahead.
Le point de Bennett plaça l'équipe rouge en tête.

billet de vingt

noun (UK, slang (twenty pounds) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lend us a score, will you?
File-moi un billet de vingt, veux-tu ?

compter les points

intransitive verb (keep track of results)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You can play, and I will score.
Tu peux jouer et moi, je compterai les points.

avoir du succès

intransitive verb (US, informal, figurative (succeed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After applying ten times, I finally scored with an acceptance letter.
Après dix lettres de candidature, j'ai réussi à être engagé.

conclure

intransitive verb (slang, figurative (have sex) (argot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Did you finally score with her last night?
Tu as fini par te la faire, hier soir ?

conclure

intransitive verb (slang (find sexual partner) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Jenna is very attractive and almost always scores when she goes out.

orchestrer, adapter

transitive verb (music: orchestrate) (Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ravel scored Mussorgsky's "Pictures at an Exhibition."
Ravel a orchestré (or: a adapté) les "Tableaux d'une exposition" de Moussorgsky.

noter

transitive verb (test: mark) (Scolaire : un examen)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The teacher scored the multiple-choice exams.
Le professeur a noté le questionnaire à choix multiples.

composer, écrire

transitive verb (music: compose) (Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He scored the last three movements very quickly.
Il a composé (or: a écrit) les trois derniers mouvements très rapidement.

inciser

transitive verb (food: cut ridges in) (Cuisine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Score the Brussels sprout base for faster cooking time.
Incisez les choux de Bruxelles à la base pour qu'ils cuisent plus vite.

compter

transitive verb (tally up) (les points)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Father scored the points for the last round of rummy.
Papa a compté les points pendant la dernière partie.

gagner

transitive verb (gain, win)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They scored seven wins last season.
Ils ont gagné sept fois la saison passée.

marquer

transitive verb (crease using a blade) (du papier, du carton)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It is easier to fold the paper if you score it first.
Il est plus facile de plier le papier en le marquant au préalable.

stats

noun (sport: statistics) (Sports, familier)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
The box score for basketball game gives you lots of useful statistics.

notation, notation de crédit, note de solvabilité

noun (ability to repay) (Banque)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I've no idea at all what my credit score is.

partition intégrale

noun (musical transcription showing all parts) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

avoir un compte à régler

verbal expression (figurative, informal (plan to take revenge)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Bruce has a score to settle with Joe because he thinks Joe stole some of his money.

note élevée

noun (test, game: good marks) (Éducation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You will need to gain a high score in every section of the test.

cote d'assurance

noun (credit history rating)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tim's insurance score was low and so he had to pay a high insurance rate.

compter les points

(sport: record results) (Sports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Please keep score for your team while Jim does the same for his team.
Compte les points pour ton équipe pendant que Jim le fait pour son équipe.

compter les points

(figurative (track what is given and owed) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gillian is always keeping score in her relationship with Mike; she thinks he does fewer chores than her.

connaître la chanson

verbal expression (informal, figurative (understand the situation) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She says the cheque is in the mail, but I know the score - she's trying not to pay us.
Elle dit que le chèque est dans le courrier, mais je connais la chanson : elle essaie de ne pas nous payer.

moyenne

noun (average result)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The mean score on this test was 65%.

partition

noun (sheet music for a play, film, etc.)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The violinist placed the musical score on a stand and began to play.

bande originale

noun (soundtrack of a play, film, etc.)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Michael Nyman composed the musical score for the film.

partition d'orchestre, partition orchestrale

noun (sheet music for an orchestra)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A huge amount of information is presented in an orchestral score.

partition pour piano, partition de piano

noun (sheet music for a pianist)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I found the piano score for the song in the music store.

résultat brut

noun (actual test result)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My raw score on the math test was 65 percent, but it was the best in the class, so the percentile score was 100 percent.

feuille de score, feuille de scores

noun (sport: card for recording results) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The golfer was disqualified because he forgot to sign his score card.
Le golfeur a été disqualifié parce qu'il a oublié de signer sa feuille de score.

marquer des points (contre )

verbal expression (informal, figurative (compete, try to outdo [sb]) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Julia likes to score points over people by boasting about her achievements.

marquer des points (auprès de )

verbal expression (US, informal (gain favour with [sb]) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ron is always trying to score points with his boss.
Ron essaye toujours de marquer des points auprès de son patron.

feuille de score, feuille de scores

noun (sport: page for recording results) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
According to the score sheet I'm winning!
D'après la feuille de score, c'est moi qui gagne.

<div>règlement de comptes , règlement de compte</div><div>(<i>nom masculin</i>: s'utilise avec les articles <b>"le", "l'" </b>(devant une voyelle ou un h muet), <b>"un"</b>. <i>Ex : garçon - nm &gt; On dira "<b>le</b> garçon" ou "<b>un</b> garçon". </i>)</div>

noun (figurative (revenge)

The police described the murder as a case of score-settling among gangsters.

régler ses comptes

verbal expression (figurative (take revenge) (se venger)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

régler ses comptes avec

verbal expression (figurative (take revenge on [sb]) (se venger)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alex dreamed up ways to settle the score with his enemies. The author wrote the scandalous book to settle the score with her one-time friends.

régler une question, régler la question, régler le problème, régler un problème

verbal expression (figurative (conclude a matter)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jane settled the score by looking up the answer on the Internet.
Jane a mis fin au débat en cherchant la réponse sur Internet.

note standardisée, note étalonnée

noun (statistics)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

note de zéro

noun (test or competition result of 0)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Test-takers will receive a zero score if no attempt is made to answer the question.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de score dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de score

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.