Que signifie shifting dans Anglais?

Quelle est la signification du mot shifting dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser shifting dans Anglais.

Le mot shifting dans Anglais signifie mouvement constant, en plein changement, en mouvement, déplacer, décaler, changer, équipe, déplacement, majuscule, équipe, changement, levier, fourreau, variations, faille, changer de place, se grouiller, se magner, changer, appuyer sur la touche majuscule, bouger, écouler, transférer, changer, rouler une pelle/un patin/un palot/une galoche à, qui peut changer de forme, sables mouvants. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot shifting

mouvement constant

noun (constant movement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Janet watched the shifting of the sand in the wind.
Janet observait le mouvement constant du sable dans le vent.

en plein changement

adjective (changing, wavering)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Robert's shifting opinions made it impossible to know what he really thought.
Les opinions changeantes de Robert faisaient qu'il était impossible de savoir ce qu'il pensait réellement.

en mouvement

adjective (moving around)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The shifting sand began to form dunes.
Le sable en mouvement commençait à former des dunes.

déplacer, décaler

transitive verb (move) (un objet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The movers shifted the table one metre to the left.
Les déménageurs ont déplacé (or: décalé) la table d'un mètre sur la gauche.

changer

transitive verb (US (change: gear) (une vitesse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The driver shifted gears as the car climbed the hill.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu pourrais passer la quatrième maintenant qu'on est sur l'autoroute.

équipe

noun (period of work) (roulement au travail)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This factory has three shifts: morning, evening and night.
Cette usine fonctionne avec trois équipes : une du matin, une du soir et une de nuit.

déplacement

noun (movement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The team's shift to the left confused the defence.
Le déplacement de l'équipe sur la gauche a perturbé la défense.

majuscule

noun (computer keyboard: key for uppercase) (touche de clavier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
To type capital letters, you must hold the shift key.
Pour écrire en capitales, il faut maintenir la touche majuscule enfoncée.

équipe

noun (group of workers) (de travailleurs)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The evening shift left when the night shift arrived.
L'équipe du soir est partie quand celle de nuit est arrivée.

changement

noun (change, alteration)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The shift in the weather surprised the residents.
Le changement de temps a surpris les pensionnaires.

levier

noun (US (gear stick) (de vitesse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He pushed the shift to a lower gear to pass the truck.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il a ramené le levier de vitesse en troisième pour dépasser le camion.

fourreau

noun (dress) (robe droite)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She wore a black shift.
Elle portait un fourreau noir.

variations

noun (linguistic change) (Linguistique)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
She's always making shifts in register - sometimes talking standard English, and sometimes slang.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. On constate un glissement de sens de l'expression "soul music" au fil des ans.

faille

noun (fault in rock) (Géologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The seismologists found the shift that was causing the earthquakes.
Les sismologues ont trouvé la faille qui provoquait les tremblements de terre.

changer de place

intransitive verb (informal (move)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We can't sit at this table; we need to shift.
On ne peut pas s'asseoir à cette table. Il faut qu'on change de place.

se grouiller, se magner

intransitive verb (UK, informal (hurry) (familier, personne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Come on, shift! We'll be late!
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'ambulance a foncé vers l'hôpital.

changer

intransitive verb (US (change gear) (de vitesse)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
When the engine is running too fast, you should shift.
Lorsque le moteur tourne trop vite, tu devrais changer de vitesse.

appuyer sur la touche majuscule

intransitive verb (press the shift key) (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Shift when you want to type a capital letter.
Appuie sur la touche majuscule quand tu veux taper en lettres capitales.

bouger

intransitive verb (change direction)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The wind has shifted and is now blowing from the north.

écouler

transitive verb (UK, colloquial (sell) (figuré : vendre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We have to shift these radios by tomorrow.
Il faut qu'on ait écoulé ces radios d'ici demain.

transférer

transitive verb (transfer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The waiting officer shifted his weight from one foot to the other.
L'officier en service transférait son poids d'une jambe à l'autre.

changer

transitive verb (exchange) (d'avis)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He shifted opinions from one day to the next.
Il changeait d'avis d'un jour sur l'autre.

rouler une pelle/un patin/un palot/une galoche à

transitive verb (Ire, slang (kiss passionately) (argot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

qui peut changer de forme

adjective (able to change shape)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sables mouvants

plural noun (figurative (changeable situation) (figuré)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de shifting dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.