Que signifie shoot dans Anglais?

Quelle est la signification du mot shoot dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser shoot dans Anglais.

Le mot shoot dans Anglais signifie tirer, tirer sur, tirer, tuer, blesser (par balle), fusiller, tourner, filmer, prendre, zut, mince, pousse, chasse, tournage, séance de photos, séance photo, tirer, jouer, tirer, courir à toute vitesse, foncer, prendre des photos, tourner, filmer, tirer, irradier, balancer, envoyer, mesurer, enregistrer, repérer, lancer, faire, prendre une photo de, envoyer, s'injecter, rétorquer, revenir, renvoyer, abattre, abattre, descendre en flamme, descendre en flèche, filer, se shooter, cribler de balles, pousse de bambou, épreuve des tirs au but, séance de photos, séance photo, jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif à, jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif à, jouer aux dés, viser, viser la lune, démarrer au quart de tour, partir au quart de tour, sortir de à toute vitesse, papoter, descendre des rapides, grimper en flèche, monter en flèche, pousser, l'ouvrir, film violent, film d'action, violent, d'action, shoot 'em up, shoot 'em up, fusillade, fusillade, épreuve des tirs au but, tir à la dinde, jeu d'enfant. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot shoot

tirer

intransitive verb (fire a gun) (au pistolet,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Robert's father taught him to shoot when he was a little boy.
Le père de Robert lui a appris à tirer quand il était petit.

tirer sur

(fire a gun at)

The soldiers shot at the enemy.
Les soldats tirèrent sur (or: firent feu sur) l'ennemi.

tirer

transitive verb (gun: fire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He shot the gun.
Il tira avec le pistolet.

tuer

transitive verb (kill with gun, etc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Where did you shoot that deer?
Où as-tu tué ce daim ?

blesser (par balle)

(wound by firing gun, etc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The soldier was shot in the leg.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. On lui a tiré dans la tête.

fusiller

transitive verb (execute by gunfire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The prisoner was shot by the firing squad.
Le prisonnier a été fusillé par le peloton d'exécution.

tourner, filmer

transitive verb (film) (Cinéma)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They are shooting the movie in Canada.
Ils tournent le film au Canada.

prendre

transitive verb (photo: take) (une photographie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The photographer shot 50 photos.
Le photographe a pris 50 photos.

zut, mince

interjection (US, slang, euphemism (annoyance) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Shoot! I forgot his birthday!
Zut ! J'ai oublié son anniversaire !

pousse

noun (botany: sprout) (Botanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
From the eight seeds we got five shoots growing.
À partir des huit graines, nous avons obtenu cinq pousses.

chasse

noun (hunt)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
They went on a turkey shoot.
Ils partirent à la chasse à la dinde.

tournage

noun (informal (filming session) (Cinéma)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The shoot will be on location in Iceland.
Le tournage aura lieu en extérieur en Islande.

séance de photos, séance photo

noun (informal (photo shoot: photography session) (Photographie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Zelda is at the shoot working as a camera assistant.
Zelda est à la séance photo en tant qu'assistant du photographe.

tirer

intransitive verb (sport: aim at goal) (Sports)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The basketball player decided to pass instead of shoot.
Le joueur de basket-ball décida de passer plutôt que de tirer.

jouer

intransitive verb (pool, billiards: play, hit) (Billard)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's your turn to shoot. Try to knock the 7-ball in.
C'est à ton tour de jouer. Essaie de rentrer la boule 7.

tirer

intransitive verb (play marbles) (Billes)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The experienced marble player was able to shoot very well.
Ce joueur de billes chevronné était excellent quand il s'agissait de tirer.

courir à toute vitesse, foncer

intransitive verb (informal (move quickly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The kid shot across the field to get the ball.
Le gamin a traversé le terrain à toute vitesse pour récupérer le ballon.

prendre des photos

intransitive verb (photograph)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You better shoot before it gets too dark!
Tu ferais bien de prendre des photos avant qu'il ne fasse trop sombre !

tourner, filmer

intransitive verb (film) (Cinéma)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
They shot all day long, but got the scenes that they wanted.
Ils ont tourné toute la journée, mais ont fini pas avoir les scènes qu'ils voulaient.

tirer

intransitive verb (ball: aim at target) (Sports)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He shot just as time ran out in the game.
Il a shooté alors que le temps de jeu touchait à sa fin.

irradier

intransitive verb (pain: pass through body)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The pain shot up his arm after he hit his elbow.
Quand il s'est cogné le coude, la douleur a irradié dans tout son bras.

balancer, envoyer

intransitive verb (slang (speak) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I want to hear your opinion. When you're ready, shoot.
Je veux connaître ton avis. Quand tu es prêt, balance (or: envoie).

mesurer, enregistrer

transitive verb (take seismic reading)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The geologists will shoot and interpret the seismic data for you.
Les géologues vont mesurer (or: enregistrer) l'activité sismique et analyser ces données pour vous.

repérer

transitive verb (star, planet: site) (Navigation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The captain used a sextant to shoot the sun.
Le capitaine a utilisé un sextant pour repérer le soleil.

lancer

transitive verb (dice: throw) (un dé)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's your turn. Shoot the dice!
C'est à ton tour. Lance les dés !

faire

transitive verb (golf: play, hit) (Golf)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I shot a 69 yesterday!
J'ai fait 69 hier !

prendre une photo de

transitive verb (take a photo of)

The fashion model allows only a few photographers to shoot pictures of her.
Le mannequin n'autorise qu'une petite poignée de photographes à la prendre en photo.

envoyer

transitive verb (ball: aim at goal) (un ballon)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The footballer shot the ball between the posts.
Le footballeur a envoyé le ballon entre les poteaux.

s'injecter

transitive verb (drug: inject)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The addict had been shooting heroin for years.
L'accro s'injecte de l'héroïne depuis des années.

rétorquer

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (retort)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
"I didn't steal her purse!", the street kid shot back.
Je n'ai pas volé le sac de la dame, rétorqua le garçon des rues.

revenir

phrasal verb, intransitive (object: return)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He tossed the boomerang, which shot right back to him.
Il lança le boomerang qui revint immédiatement dans sa direction.

renvoyer

phrasal verb, transitive, separable (reply: send)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I read Ken's email, then shot back an angry reply.
J'ai lu le mail de Ken et lui ai aussitôt renvoyé une réponse acerbe.

abattre

phrasal verb, transitive, separable (aircraft: attack with gunfire) (un avion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We were ordered to shoot down the military aircraft.
Nous avons reçu l'ordre d'abattre l'avion militaire.

abattre

phrasal verb, transitive, separable (informal (kill with gun)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The sheriff's posse shot down the outlaws as they tried to make their getaway.

descendre en flamme, descendre en flèche

phrasal verb, transitive, separable (figurative (discredit) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
His idea was immediately shot down by the director.
Son idée a été immédiatement démolie par le directeur.

filer

phrasal verb, intransitive (AU, informal (depart quickly) (familier : partir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se shooter

phrasal verb, intransitive (slang (inject drugs intravenously)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The marks on his arm indicated he shot up frequently.
Regarde l'état de ses bras, je suis sûr qu'il se pique.

cribler de balles

phrasal verb, transitive, separable (US, slang (riddle with bullets)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The killer threatened to shoot up the place if anyone approached him.
Le tueur a menacé de cribler de balles l'endroit si quelqu'un s'approche de lui.

pousse de bambou

noun (often plural (edible sprout)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We ordered chicken sauteed with broccoli and bamboo shoots.
Nous avons commandé un sauté de poulet avec des brocolis et des pousses de bambou.

épreuve des tirs au but

noun (football: quickfire goal-scoring) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

séance de photos, séance photo

noun (informal (photography session)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif à

verbal expression (look quickly at)

jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif à

verbal expression (look quickly at)

jouer aux dés

(play dice)

viser

(US, slang, figurative (aspire to)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

viser la lune

verbal expression (mainly US, figurative (strive for the best) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

démarrer au quart de tour, partir au quart de tour

verbal expression (figurative (speak or act hastily) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sortir de à toute vitesse

(appear suddenly, rapidly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

papoter

verbal expression (slang, figurative (chat)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We didn't talk about anything important that night - we were just shooting the breeze.

descendre des rapides

verbal expression (canoe down fast river) (Canoë)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Marc and his friends are going to shoot the rapids this weekend.

grimper en flèche, monter en flèche

(size, quantity: increase)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Buy as much as you can now, because in the summer prices will shoot up!
Achète autant que tu le peux maintenant car les prix vont flamber cet été.

pousser

(informal (child: get taller) (figuré, familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He was small until his teens, when all of a sudden he shot up.
Il est resté petit jusqu'à l'adolescence, puis il a poussé d'un coup.

l'ouvrir

verbal expression (gossip) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

film violent, film d'action

noun (film: involves shooting)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

violent, d'action

adjective (film: involves shooting) (film)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

shoot 'em up

noun (video game: involves shooting) (anglicisme : type de jeu vidéo)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

shoot 'em up

adjective (video game: involves shooting) (anglicisme)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

fusillade

noun (gunfight)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The fight ended in a shootout in which one man was injured.
La bagarre s'est terminée en fusillade dans laquelle un homme a été blessé.

fusillade

noun (historical (gunfight: Old West)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There are numerous shootouts in the film, often inside saloons.
Il y a beaucoup de fusillades dans le film, surtout dans des saloons.

épreuve des tirs au but

noun (sport: quickfire contest) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The team failed in the shootout, losing 3-2.
L'équipe a perdu aux penaltys, 3 à 2.

tir à la dinde

noun (shooting competition) (compétition)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jeu d'enfant

noun (figurative ([sth] easily done) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de shoot dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de shoot

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.