Que signifie stimolo dans Italien?

Quelle est la signification du mot stimolo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser stimolo dans Italien.

Le mot stimolo dans Italien signifie stimuler, exciter, mettre en appétit, stimuler, motiver, stimuler, stimuler, accélérer, ravir, réjouir, inspirer, dynamiser, stimuler, pousser, susciter, motiver, pousser, encourager, stimuler, susciter, susciter, éveiller, galvaniser, stimulus, stimulation, motivation, stimulus, stimulation, stimulus, catalyseur, stimulation, influence, inspiration, motivation, impulsion, provocation, coup de fouet, invitation, coup de fouet, encouragements, encouragement, prime, amorcer la pompe, pousser à faire, donner envie à de faire, inciter à faire, encourager à faire, inciter à faire, encourager à faire, pousser à (faire), inciter à faire, inciter à faire, pousser à (faire), motiver (à faire ), pousser (à faire ). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot stimolo

stimuler

verbo transitivo o transitivo pronominale (medicina: sistema nervoso)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

exciter

verbo transitivo o transitivo pronominale (drogue)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre en appétit

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giro della città ci stuzzicò la voglia di avventure più grandi.

stimuler, motiver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I bambini sono stati stimolati dal programma televisivo educativo.
Les enfants étaient stimulés par l'émission télévisée éducative.

stimuler

verbo transitivo o transitivo pronominale (fisica)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I forni a microonde stimolano le molecole d'acqua contenute nel cibo.
Un four à micro-ondes stimule les molécules d'eau présentes dans les aliments.

stimuler, accélérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Leggere il romanzo di fantasia ha stimolato la fantasia del bambino.
Lire le roman fantastique stimula l'imagination de l'enfant.

ravir, réjouir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La vecchia signora era stimolata dal fatto di poter incontrare l'amica di infanzia.
La vieille dame était ravie de pouvoir rencontrer son amie d'enfance.

inspirer

(Art,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fred a essayé de motiver ses employés en leur offrant des options d'achat d'actions.

dynamiser, stimuler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le café me stimule toujours le matin.

pousser

(figurato: stimolare, esortare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Maria parlò con il cuore in mano, ignara di cosa la spingesse, ma incapace di trattenersi dal farlo.
Maria a parlé avec son cœur, ne sachant pas ce qui la poussait, mais incapable de s'en empêcher.

susciter

(suggerire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Che cosa ti ha spinto a fare l'attore?
Qu'est-ce qui a suscité votre désir de devenir acteur ?

motiver, pousser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

encourager, stimuler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

susciter

verbo transitivo o transitivo pronominale (de l'intérêt,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'azienda ha mandato tantissimi spot pubblicitari per stimolare l'interesse nei loro prodotti.
La société a diffusé de nombreuses publicités télévisées pour susciter l'intérêt pour leur produit.

susciter, éveiller

(l'intérêt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La scena toccante del film stimolò le emozioni di Dave e le lacrime cominciarono a scendere dai suoi occhi.
La scène touchante du film suscita de l'émotion chez David, et les larmes commencèrent à monter.

galvaniser

(figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'entusiasmo del nuovo direttore ha galvanizzato il team.

stimulus

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La nuova politica fu uno stimolo per l'esportazione.
La nouvelle politique fut un stimulus pour les exportations.

stimulation, motivation

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Apprendere nozioni sulla guerra è servito come stimolo per gli studenti per protestare contro la violenza.
Le fait d'être informé sur la guerre a servi de motivation aux étudiants pour protester contre la violence.

stimulus

sostantivo maschile (réaction physique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le piante sono in grado di rispondere a stimoli quali la luce del sole, la gravità e il tatto.

stimulation

(usato al plurale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A Randy piacciono gli stimoli che offre la sua scuola.
Randy aime la stimulation que cette école propose.

stimulus

sostantivo maschile (Psychologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gli stimoli possono produrre diverse reazioni emotive in persone diverse.

catalyseur

(figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le diagnostic de son hypertension eut l'effet d'un catalyseur sur Jane qui se mit à faire du sport et à mieux manger.

stimulation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

influence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
E stata la mia ispirazione quando ho iniziato la mia carriera di cantante.
Elle était ma source d'inspiration au début de ma carrière de chanteuse

inspiration

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non ho alcuna ispirazione oggi.
Je manque d'inspiration aujourd'hui.

motivation, impulsion

(motivazione)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le tas d'assiettes sales empilées fut l'impulsion qui incita Michael à les laver.

provocation

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I ribelli hanno detto che le tasse alte erano uno stimolo per iniziare una guerra.

coup de fouet

sostantivo maschile (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

invitation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le comportement de Dan était une invitation claire au combat.

coup de fouet

sostantivo maschile (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il ritorno dell'insegnante ha fatto da stimolo e tutti gli studenti hanno iniziato a concentrarsi sul proprio lavoro.
Le retour du professeur a eu pour effet d'inciter tous les élèves à se mettre sérieusement au travail.

encouragements

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

encouragement

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'incitamento al pregiudizio è da irresponsabili.
L'encouragement à faire du tort est un acte irresponsable.

prime

sostantivo maschile (argent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il lavoro offriva un'ottima paga e incentivi invitanti.
Le poste offrait un bon salaire et des primes intéressantes.

amorcer la pompe

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il nuovo negozio di yogurt gelato stimolò il proprio avviamento distribuendo gratis per un giorno.
Le nouveau bar à yaourt glacé a amorcé la pompe en offrant gratuitement des yaourts toute la journée.

pousser à faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il declino improvviso delle vendite spinse il direttore a prendere provvedimenti.
La baisse soudaine des ventes a poussé le responsable à agir.

donner envie à de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le storie di Wendy sui suoi viaggi in India tentarono Karen ad andarci di persona.
Les histoires des voyages de Wendy à travers l'Inde donnèrent envie à Karen d'y aller elle aussi.

inciter à faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il suo articolo mi ha spinto a scrivere una lettera al Times.
Son article m'a incité à écrire une lettre au Times.

encourager à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cosa sta facendo il governo per stimolare la creazione di posti di lavoro?

inciter à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
On a diagnostiqué un cancer à Harvey, ce qui a incité (or: poussé) sa famille à faire un don pour la société américaine contre le cancer.

encourager à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il film ha stimolato gli studenti a fare domande.
Le film encouragea les étudiants à poser des questions.

pousser à (faire)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I piatti erano sporchi e Helen cercò di pungolare Laura a questo proposito, che però rifiutò.
La vaisselle était sale et Helen a essayé de pousser Laura à la faire mais cette dernière a refusé.

inciter à faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'essere battuto nell'ultima corsa ha spronato l'atleta a fare sforzi maggiori.
Sa défaite durant sa dernière course a incité l'athlète à faire plus d'efforts.

inciter à faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Leggere delle violazioni dei diritti umani nel mondo ha spronato Dan a lavorare per una ONG.
Lire sur la violation des droits de l'Homme dans le monde a incité Dan à travailler pour une ONG.

pousser à (faire)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le suppliche di Richard alla fine spinsero Maddy a comprare la casa.
Les demandes de Richard ont finalement poussé Maddy à acheter la maison.

motiver (à faire ), pousser (à faire )

verbo transitivo o transitivo pronominale

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de stimolo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.