Que signifie tenga dans Espagnol?
Quelle est la signification du mot tenga dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tenga dans Espagnol.
Le mot tenga dans Espagnol signifie avoir, devoir faire, avoir, avoir, tenir, avoir toutes les raisons du monde, avoir une baisse de tension, avoir une chute de tension, tenir à distance, ne pas bien comprendre, mériter la peine, valoir le détour, ne pas être très fûté, ne pas avoir dans l'idée, être incorrigible, ne pas avoir le cran de/pour, ne pas avoir le cran de/pour, ne pas être dans sa nature, ne pas avoir confiance en, n'avoir envie de rien, ne pas avoir de sens, n'avoir rien à voir avec, n'avoir aucune idée de, n'avoir rien d'un imbécile, être inqualifiable, être facile à trouver, ne pas avoir de prix, ne pas être pressé, ne rien avoir à voir avec, rien avoir à voir avec, ne servir à rien que, ne pas avoir le temps, ne pas avoir de vie sociale, sans tenir compte de, faire manger dans sa main, avoir le dessus, avoir de son côté, tenir entre ses griffes, tenir en estime, être chargé de, être du tout cuit, avoir sous la main, avoir du cran, savoir parfaitement, savoir très bien, être en difficulté, être dans une situation difficile, être dans une situation délicate, avoir quelque chose en commun, ne vraiment pas avoir honte, avoir du charme, avoir l'air en forme, ne pas pouvoir blairer, ne pas pouvoir blairer, ne pas être facile, ne pas être simple, être énervé, avoir de bons goûts, avoir une bonne oreille, avoir un bon service, avoir un appétit vorace, bien cuisiner, avoir un bon coup de fourchette, attirer du monde, avoir des doigts de fée, avoir la tête à, avoir une tête de, être brillant, bien comprendre, avoir un impact, avoir une incidence, avoir mauvaise réputation, avoir du flair, avoir pour objectif, avoir pour toile de fond, avoir des conséquences, avoir des choses à faire, être chatouilleux, être chatouilleuse, avoir des choses à se dire, avoir de l'énergie à revendre, avoir la vie devant soi, faire attention, faire attention, faire attention à, se méfier de, faire attention à, arrêter sa décision, avoir droit à, avoir le droit de faire, être en solde, ne pas être bête, avoir l'audace de faire, avoir la voie libre, avoir la peau dure, être tenu de, avoir qui démange, prêter l'oreille à, avoir les yeux rivés sur, prendre en compte, tenir compte de, prendre en compte, prendre en considération, compter sur quelqu'un, tenir compte de, avoir sur le bout de la langue, avoir dans le sang, avoir dans l'idée, avoir peu d'estime pour, mettre sur un piédestal, préparer un coup, avoir à l'œil, envier quelqu'un, avoir le cœur bien accroché, avoir assez de cran pour, être connu pour. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot tenga
avoirverbo transitivo (poseer algo) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Su familia tiene mucho dinero. Sa famille a beaucoup d'argent |
devoir fairelocución verbal (estar obligado) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tienes que estudiar para el examen. Tu dois étudier pour l'examen. |
avoirverbo transitivo (alcanzar una edad) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ana tiene veinte años. Ana a vingt ans. |
avoirverbo transitivo (enfermedad: padecer) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Carlos tiene la gripe. Carlos a la grippe. |
tenirverbo transitivo (asir, sujetar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ten el cable por un extremo y no lo sueltes. Tiens le câble par une extrémité et ne le lâche pas. |
avoir toutes les raisons du mondelocución verbal (tener sobradas razones) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
avoir une baisse de tension, avoir une chute de tensionlocución verbal (desmayo, mareo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Le dio una bajada de presión en el concierto por tanta gente que había. |
tenir à distancelocución verbal (contener, controlar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los antidisturbios están para mantener a raya a los manifestantes. Les agents anti-émeutes servent à contenir les manifestants. |
ne pas bien comprendrelocución verbal (no comprender) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Mucha gente no tiene claro el concepto del bien común. |
mériter la peine, valoir le détourlocución verbal (ser provechoso) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tienes que ver este documental, no tiene desperdicio. |
ne pas être très fûtélocución verbal (coloquial (ser tonto) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Matías no tiene dos dedos de frente, pobre, nunca entiende los chistes. |
ne pas avoir dans l'idéelocución verbal (no pensar en) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Cuando escribí ese cuento no tenía en mente ser escritora. |
être incorrigiblelocución verbal (ser incorregible) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No tienes enmienda; no aprenderás nunca a callarte. |
ne pas avoir le cran de/pour(coloquial (no tener valor) (familier, péjoratif) Ese adolescente no tiene estómago para romper con su novia. Cet adolescent n'a pas le cran de quitter sa copine. |
ne pas avoir le cran de/pourlocución verbal (coloquial (no tener valor) (familier, péjoratif) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Hay personas que no tienen estómago para confrontaciones. |
ne pas être dans sa naturelocución verbal (coloquial (no soportar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No tengo estómago para acatar órdenes de un jefe déspota. |
ne pas avoir confiance enlocución verbal (no confiar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No tengo fe en Javier porque es un falso. |
n'avoir envie de rienlocución verbal (sentir apatía) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No tiene ganas de nada; ha estado en la cama todo el día. |
ne pas avoir de senslocución verbal (AR, coloquial (no tener sentido) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
n'avoir rien à voir aveclocución verbal (no tener relación con) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El médico dice que la aparición de estas manchas en la piel no tiene nada que ver con la enfermedad. |
n'avoir aucune idée delocución verbal (coloquial (no estar enterado) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") –¿Estalló la huelga hoy? –No tengo ni idea, no he visto las noticias. |
n'avoir rien d'un imbécilelocución verbal (coloquial (ser listo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") A mí no me engañas, Nicolás: ¡yo no tengo ni un pelo de tonta! |
être inqualifiablelocución verbal (no es aceptable) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Lo que le hizo a su madre no tiene nombre. |
être facile à trouverlocución verbal (coloquial (fácil de encontrar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No tiene pérdida; el banco está justo enfrente de la iglesia. Vous ne pouvez pas vous tromper : la banque est juste en face de l'église. |
ne pas avoir de prixlocución verbal (figurado (ser muy valioso) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La felicidad de un hijo no tiene precio. |
ne pas être pressélocución verbal (poder esperar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ana no tiene prisa por casarse porque disfruta su trabajo. |
ne rien avoir à voir aveclocución verbal (algo: no tener relación) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La superstición no tiene que ver con la razón. |
rien avoir à voir aveclocución verbal (alguien: no tener relación) (personne) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Indira Gandhi no tenía que ver con Mahatma Gandhi. |
ne servir à rien quelocución verbal (razón, finalidad) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No tenía sentido que siguiéramos juntos; siempre nos heríamos. |
ne pas avoir le tempslocución verbal (carecer de tiempo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Nunca se divierte porque no tiene tiempo; trabaja día y noche. |
ne pas avoir de vie socialelocución verbal (sin diversiones) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No tengo vida social, dedico todo mi tiempo y energía al trabajo. |
sans tenir compte deexpresión (sin importar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Acéptalo tal y como es, sin tener en cuenta sus defectos. Accepte-le tel qu'il est, sans tenir compte de ses défauts. |
faire manger dans sa mainlocución verbal (coloquial (dominar a alguien) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
avoir le dessuslocución verbal (AR, coloquial (dominar a alguien) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
avoir de son côtélocución verbal (coloquial (recibir apoyo de alguien) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
tenir entre ses griffeslocución verbal (coloquial (dominar, controlar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
tenir en estimelocución verbal (algo, alguien: apreciar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Por favor tengan a bien considerar esta solicitud. |
être chargé delocución verbal (ser responsable de) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Martín tiene a cargo doce empleados. |
être du tout cuitlocución verbal (vulgar (España, fácil) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Vete a por esa chica, que la tienes a huevo. |
avoir sous la mainlocución verbal (tener al alcance) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Por favor tengan a mano sus linternas para cuando oscurezca. |
avoir du cranlocución verbal (coloquial (ser valiente) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") ¡Hay que tener agallas para hablar de esa forma con el juez! |
savoir parfaitement, savoir très bienlocución verbal (estar seguro de algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tengo claro lo que quiero en la vida, ser doctor algún día. |
être en difficulté, être dans une situation difficile, être dans une situation délicatelocución verbal (ES: coloquial (situación: difícil) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El acusado lo tiene crudo: todas las pruebas apuntan en su contra. |
avoir quelque chose en communlocución verbal (congeniar con alguien) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Somos amigos porque tenemos la música en común. |
ne vraiment pas avoir hontelocución verbal (CR, CO, MX, PE, coloquial (ser descarado o cínico) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") ¡Además de que le debés plata le pedís que te ayude a comprar un tele! Es que vos de veras tenés mucha concha. |
avoir du charmelocución verbal (gracia, simpatía) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tiene ángel; cae bien a todo el mundo. |
avoir l'air en formelocución verbal (parecer sano) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
ne pas pouvoir blairer(coloquial (no poder soportarlo) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tengo atravesado al hermano de Carmen desde que me gritó delante de todos. |
ne pas pouvoir blairerlocución verbal (odiar a alguien) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Lo tengo atravesado desde que me gritó delante de todos. |
ne pas être facile, ne pas être simplelocución verbal (ES; informal, eufemismo (expresa irritación) (familier : situation) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") —¡Tiene bemoles la situación! Ahora pretende que le solucione yo el problema. – La situation n'est pas facile ! Et maintenant, il veut que ce soit moi qui résolve le problème. |
être énervélocución verbal (estar enojado) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
avoir de bons goûtslocución verbal (para vestir, decorar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Laura tiene buen gusto y su casa está muy bien decorada. |
avoir une bonne oreillelocución verbal (para la música) (courant) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Jorge tiene buen oído y es muy buen músico. |
avoir un bon servicelocución verbal (en un deporte) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El equipo de voleibol ganó porque la capitana tiene buen saque. |
avoir un appétit voracelocución verbal (coloquial (comer mucho) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") María tiene buen saque; se come todo lo que le pongan. |
bien cuisinerlocución verbal (CR, coloquial (que cocina bien) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
avoir un bon coup de fourchettelocución verbal (CO, coloquial (que come mucho) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
attirer du mondelocución verbal (CO, EC, coloquial (que atrae a otros) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Cuando María entró al bar estaba vacío y diez minutos después se llenó de gente, ¡tiene buena espalda! |
avoir des doigts de féelocución verbal (ser hábil en algo) (pour les travaux manuels seulement) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Julieta tiene buenas manos para la carpintería. |
avoir la tête àlocución verbal (pensar, hacer algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Pablo tiene cabeza para las matemáticas. |
avoir une tête delocución verbal (dar impresión de) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Horacio tiene cara de enojado, ¿qué habrá pasado? |
être brillantlocución verbal (carisma, encanto) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Lucila tiene chispa y todos los que la conocen la recuerdan. |
bien comprendrelocución verbal (comprender algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Martín tiene claro que no tiene que molestar a su hermano. Tengo claro lo que quiero en la vida: seré doctor algún día. Je sais parfaitement (or: très bien) ce que je veux faire dans la vie : je serai médecin un jour. |
avoir un impact, avoir une incidencelocución verbal (coloquial (traer consecuencias) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La inflación tiene cola para la economía. |
avoir mauvaise réputationlocución verbal (coloquial (pasado: mala fama) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tú tienes cola que te pisen así que no le digas zorra. |
avoir du flairlocución verbal (coloquial (ser hábil en algo) (familier, instinct) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
avoir pour objectif(buscar como objetivo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
avoir pour toile de fondlocución verbal (figurado (hechos, circunstancias) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La inseguridad tiene como telón de fondo la corrupción. |
avoir des conséquenceslocución verbal (efectos negativos) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Un despido injustificado tiene consecuencias para la empresa. |
avoir des choses à fairelocución verbal (tareas, faenas) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Me voy a casa, que tengo cosas por hacer. |
être chatouilleux, être chatouilleuselocución verbal (ser cosquilloso) No me sujetes de la cintura porque tengo cosquillas. |
avoir des choses à se direlocución verbal (coloquial (ser locuaz) Se quedaron charlando hasta tarde, tenían cuerda para rato. |
avoir de l'énergie à revendrelocución verbal (coloquial (mucha energía) Los niños no quieren irse a dormir, tienen cuerda para rato. |
avoir la vie devant soilocución verbal (coloquial (mucha vida por delante) Soy vieja pero aún tengo cuerda para rato. |
faire attentionlocución verbal (ser precavido) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ten cuidado cuando salgas a la calle en la noche. Fais attention quand tu sors dans la rue la nuit. |
faire attentionlocución verbal (prestar atención) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Si no tienes cuidado al llenar el formulario, puedes cometer errores. Si tu ne fais pas attention quand tu remplis le formulaire, tu peux commettre des erreurs. |
faire attention à, se méfier de(ser precavido con) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ten cuidado con los carteristas en el metro: siempre se aprovechan de las aglomeraciones. |
faire attention à(asegurarse de hacer algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Cuando salimos de viaje, siempre tenemos cuidado de cerrar el gas. Ten cuidado de no pisar el césped, o te ponen una multa. Quand nous partons en vacances, nous veillons toujours à couper le gaz. |
arrêter sa décisionlocución verbal (propósito firme) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Martín tiene decidido renunciar a su empleo y viajar. |
avoir droit à(tener acceso a algo) Todos los niños tienen derecho a la educación. Tous les enfants ont droit à l'éducation. |
avoir le droit de faire(poder hacer algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los mayores de edad tienen derecho a votar en las elecciones. Les personnes majeures ont le droit de voter aux élections. |
être en soldelocución verbal (estar rebajado) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
ne pas être bêtelocución verbal (coloquial (ser listo) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tengo dos dedos de frente y sé que estás mintiendo. Je ne suis pas bête, je sais que tu mens. |
avoir l'audace de faire(atreverse a hacer algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tuve el atrevimiento de invitar a mi novio a la cena; espero que no les moleste. |
avoir la voie librelocución verbal (libertad para algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Laura tiene el camino libre para tomar decisiones en su trabajo. |
avoir la peau durelocución verbal (coloquial (ser fuerte, resistente) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
être tenu de(estar obligado a) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Te recuerdo que, como mi asistente, tienes el deber de mantener organizada mi agenda. |
avoir qui démange(estar deseoso de) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
prêter l'oreille à(coloquial (prestar oído a) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
avoir les yeux rivés sur(coloquial (tener como meta) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") En la final del campeonato, todos los deportistas tienen el ojo puesto en la medalla de oro. |
prendre en comptelocución verbal (tener en cuenta) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ten en consideración otros puntos de vista. |
tenir compte de, prendre en compte, prendre en considérationlocución verbal (considerar algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ten en cuenta que él fue muy amable contigo. Prends en compte le fait qu'il a été très aimable avec toi. |
compter sur quelqu'unlocución verbal (contar con) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ten en cuenta a Elvira para la fiesta de la empresa. |
tenir compte delocución verbal (tomar nota) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ten en cuenta que los teléfonos móviles de última generación no son regalo para un niño. |
avoir sur le bout de la languelocución verbal (coloquial (casi recordar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") ¿Cómo se llama tu esposo? ¡Tengo su nombre en la punta de la lengua! |
avoir dans le sanglocución verbal (figurado (tener algo dentro de sí) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tanto Juan como su madre tienen el arte en las venas: él es pintor y ella es escritora. |
avoir dans l'idéelocución verbal (tener un plan, una idea) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Tenía en mente realizar un viaje. J'avais dans l'idée de partir en voyage. |
avoir peu d'estime pourlocución verbal (no valorar) ¿Por qué tienes en poco a Pedro? No tiene mucho dinero, pero es honesto y trabajador. Elena es una gran mujer, pero su marido la tiene en poco. |
mettre sur un piédestallocución verbal (coloquial (sobrestimar, idealizar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Si tienes a alguien en un pedestal, tarde o temprano te defraudará. |
préparer un couplocución verbal (coloquial (plan oculto) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Pablo tiene entre manos algo, pero no sé qué es. |
avoir à l'œillocución verbal (coloquial (vigilar a alguien) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La policía tiene entre ojos al sospechoso. |
envier quelqu'unlocución verbal (envidiar a) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Pedro sabe que sus hermanos le tienen envidia y por eso no les habla. |
avoir le cœur bien accrochélocución verbal (soportar inconveniencias) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Hay que tener estómago para tragar con todo lo que te pide. |
avoir assez de cran pourlocución verbal (coloquial (valor para hacer algo) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Se cree valiente porque tiene estómago para abusar de los débiles. |
être connu pour(ser conocido por) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ese hotel tenía fama de organizar las mejores fiestas de fin de año. Enrique tenía fama de jugador empedernido. |
Apprenons Espagnol
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tenga dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.
Mots apparentés de tenga
Mots mis à jour de Espagnol
Connaissez-vous Espagnol
L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.