Que signifie sí dans Espagnol?
Quelle est la signification du mot sí dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sí dans Espagnol.
Le mot sí dans Espagnol signifie oui, accord, bien, vraiment, si, si, si, mais, si seulement, si... si..., Bien sûr !, Oh que oui !, bien sûr que j'y vais, N'est-ce pas ?, Oui ou non ?, mais si, soi-même, lui-même, elle-même, allez !, on va voir si, ça y est, ça y est, là ça y est, devant soi, il ne parle presque pas, il parle à peine, donc si tu sais, s'aider soi-même, bien entendu, comme lui-même, comme si, comme si, par dessus le marché, comme si c'était la première fois, comme si de rien n'était, comme si de rien n'était, comme si de rien n'était, comme si de rien n'était, comme si ça t'intéressait, confiance en soi, se connaître soi-même, corrige-moi si je me trompe, avoir confiance en soi, je pense que oui, je crois que oui, s'élargir, être performant, dire oui, donner le feu vert, accepter, donner le meilleur de soi-même, en soi, dire oui, se montrer à soi-même, en [moi, toi, lui, elle...], douter de soi, maître de soi, maître de soi-même, en soi, en soi, se renfermer sur soi-même, se replier sur soi-même, se retrouver avec soi-même, se mentir à soi-même, dans ce cas là, oui, entre eux, entre elles, sans aucun doute, cela dit, ceci étant dit, ça c'est la belle vie, hors de lui, hors d'elle, parler de soi-même, aller de soi, à demain, si Dieu le veut, même si, les chiffres parlent d'eux-mêmes, ce que la nuit nous présente, ce que la nuit nous offre, les faits parlent d'eux-mêmes, plus si possible, être bouffi d'orgueil, espérer bien, imbu de sa personne, pour soi, oui, effectivement, au cas où, au cas où [+ conditionnel], si ça ne suffisait pas, au cas où, au cas où, pour lui-même, s'il y a encore un doute, par soi-même, si jamais, parce que, demander si, c'est possible, bien sûr que oui, ça te dit de, Qui sait...!, se replier sur soi-même, estime de soi, confiance en soi, j'en suis sûr, j'en suis sûre, si jamais, si en plus de, sitôt dit sitôt fait, si tel était le cas, si c'est ce que tu souhaites, même si, si possible, si ça marche, tant mieux, si Dieu le veut, si tel est le cas, si cela est possible, sans toi, si c'était le cas, si ça ne dépendait que de moi. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot sí
ouiadverbio (expresa asentimiento) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") —¿Quieres ir al cine? —Sí. – Tu veux aller au cinéma ? – Oui. |
accordnombre masculino (consentimiento, permiso, aceptación) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Para arrancar con la remodelación del edificio necesitamos el sí del cliente. Pour pouvoir commencer la rénovation de l'immeuble, nous avons besoin de l'accord du client. |
bien, vraimentadverbio (enfatiza una afirmación) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Ahora sí entiendo álgebra, ¡por fin! Je comprends bien l'algèbre maintenant, enfin ! |
siconjunción (introduce condicional) (conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que") Si quieres curarte, toma tu medicina. Si fuera rica, compraría la casa de la esquina. Si tu veux te soigner, prends ce médicament. // Si j'étais riche, j'achèterais la maison au coin de la rue. |
siconjunción (introduce interrogativa indirecta) (conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que") No sé si mi jefe recibió mi mensaje o no. Je ne sais pas si mon chef a reçu mon message ou non. |
sinombre masculino (nota de la escala musical) (note) (nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés") El si viene después del la. Le si vient après le la. |
maisconjunción (enfatiza una aseveración) (conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que") ¡Si te lo he dicho mil veces! ¿Cómo pudiste olvidarlo? Mais je te l'ai dit mille fois ! Comme est-ce que tu as pu l'oublier ? |
si seulementconjunción (enfatiza la expresión de un deseo) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") ¡Si Dios escucha mis súplicas, se disiparán mis temores! Si seulement Dieu écoutait mes prières, mes craintes se dissiperaient ! |
si... si...locución conjuntiva (expresa contraposición) (conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que") Tomás de Iriarte dijo: «Si el sabio no aprueba, malo; si el necio aplaude, peor». Tomás de Iriarte a dit : « Si le sage te refuse son approbation, c'est mauvaise signe ; mais si le sot te loue, c'est bien pis ! » |
Bien sûr !locución interjectiva (por supuesto que si) Voy a ir a la fiesta aunque no esté invitado. ¡A ver si no! |
Oh que oui !locución interjectiva (aprobación, afirmación) (familier) —¿Me veo bien con este vestido? —¡Vaya que sí! – Elle me va bien, cette robe ? – Oh que oui ! |
bien sûr que j'y vaisexpresión (resolución de ir) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") |
N'est-ce pas ?expresión (mostrar certeza) (familier) Vamos a ir hoy al cine, ¿a que sí? Aujourd'hui on va au cinéma, n'est-ce pas ? |
Oui ou non ?expresión (para pregunta cerrada) Quieres ir al cine, ¿sí o no? Tu veux aller au ciné, oui ou non ? |
mais siexpresión (informal (expresa certeza) —No creo que me contraten. —A que sí; ya lo verás. – Je ne pense pas qu'ils vont m'engager. – Mais si, tu verras. |
soi-mêmelocución pronominal (a uno mismo) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") Uno tiene la capacidad de analizarse a sí mismo y de rectificar sus propias acciones. Chacun à la capacité de s'analyser soi-même et de rectifier ses propres actions. |
lui-même, elle-mêmelocución pronominal (enfático (a él mismo, a ella misma) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") Como Alberto no deseaba implicarse a sí mismo en el asunto, se mantuvo al margen. Marina volvió a su casa cabizbaja, repitiéndose a sí misma que nada había salido bien. Comme Alberto ne voulait pas s'impliquer lui-même dans l'affaire, il s'est tenu en marge. Marina est rentrée chez elle la tête basse en se répétant à elle-même que rien n'avait bien fonctionné. |
allez !expresión (orden) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") ¡A ver si te callas, que no puedo oír la serie! |
on va voir siexpresión (indica expectación) Dice que cocina bien, a ver si es cierto. |
ça y estexpresión (llegó el momento) ¡Ahora sí! El cuadro ha quedado terminado. Ça y est ! Le tableau est terminé. |
ça y est, là ça y estlocución conjuntiva (expresa confirmación) Ahora sí que me has enfadado. Estás castigado 3 meses sin tele. |
devant soilocución adverbial (delante de) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") El abuelo tenía ante sí a todos sus nietos. |
il ne parle presque pas, il parle à peineexpresión (casi no habla) Fernanda es muy tímida y apenas si habla. |
donc si tu saisexpresión (pide información) Así que si sabes de algo me avisas, por favor. |
s'aider soi-mêmelocución verbal (no ser indulgente) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No te pueden ayudar si no te ayudas a ti mismo. |
bien entendulocución interjectiva (por supuesto) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") ¡Claro que sí! Podemos hacer la tarea juntos. Bien entendu ! On peut faire les devoirs ensemble. |
comme lui-mêmelocución adverbial (querer, respetar) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") El ser humano debe respetar al prójimo como a sí mismo. |
comme silocución conjuntiva (comparativo: sensación) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Tenía una migraña tan fuerte que sentía como si la cabeza me fuera a explotar. J'avais une migraine tellement forte que je me sentais comme si ma tête allait exploser. |
comme silocución conjuntiva (comparativo: ponderación) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Para lograr que su esposa lo perdonara, Luis la trató como si fuera lo más importante en el universo. Pour parvenir à ce que son épouse lui pardonne, Luis l'a traitée comme si elle était la chose la plus importante dans l'univers. |
par dessus le marchéexpresión (encima) Nos dijeron que el proyecto tendría un retraso de seis meses. Como si eso fuera poco, insinuaron que podría haber costos adicionales por hasta 50 000 dólares. |
comme si c'était la première foisexpresión (con entusiasmo) Disfrutaron como si fuera la primera vez que iban a la playa. |
comme si de rien n'étaitlocución adverbial (sin darle importancia) Dijo que se casaba como si nada, sin ilusión. |
comme si de rien n'étaitlocución adverbial (sin esfuerzo, fácilmente) Juan hizo su tesis en un año, así, como si nada. |
comme si de rien n'étaitlocución adverbial (impávido, inmutable) Se quedó como si nada, como si le estuviera hablando del tiempo. |
comme si de rien n'étaitlocución adverbial (impasible, indiferente) |
comme si ça t'intéressaitexpresión (reproche irónico) |
confiance en soi(autoconfianza, seguridad) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Juan tiene una gran confianza en sí mismo; nunca duda de lo que hace. Juan a une grande confiance en soi ; il ne doute jamais de ce qu'il fait. |
se connaître soi-mêmelocución verbal (tener conciencia de sí) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El artista necesita conocerse a sí mismo para llegar al culmen de su creatividad. |
corrige-moi si je me trompeexpresión (para emitir opiniones) Corrígeme si me equivoco, pero ¿tú no estabas de viaje? |
avoir confiance en soilocución verbal (confiar en uno mismo) (courant) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Cree en ti mismo: eres capaz de lograr grandes cosas. |
je pense que oui, je crois que ouiexpresión (no tener certerza) —¿Tu hermana fue a clases? —Creo que sí. |
s'élargirlocución verbal (cosa: ensancharse) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") El pantalón dará de sí después de unos días. |
être performantlocución verbal (rendir beneficios) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") El proyecto dio de sí después de unos meses. |
dire ouilocución verbal (aceptar matrimonio) (à une demande en mariage) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ahora están comprometidos, Lina finalmente dio el sí. |
donner le feu vertlocución verbal (idea, proyecto: aprobar) (à un projet) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Espero que mi jefe le de el sí a mi proyecto. |
accepterlocución verbal (propuesta: aceptar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Si no le das el sí a mi idea debes proponer otra cosa. |
donner le meilleur de soi-mêmelocución verbal (esforzarse al máximo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Siempre dio lo mejor de sí mismo, por eso es un gran pintor. Il a toujours donné le meilleur de lui-même, c'est pour ça que c'est un grand peintre. |
en soilocución adverbial (en sí mismo) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Una preposición de por sí no significa nada, pero combinada con otras palabras puede significar muchas cosas. Une préposition, en soi, ça ne veut rien dire, mais combinée avec d'autres mots, elle peut vouloir dire beaucoup de choses. |
dire ouilocución verbal (aceptar, aprobar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Le pedí permiso a mi papá y dijo que sí. |
se montrer à soi-mêmelocución verbal (mostrase el propio valor) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Creo que se casa para demostrarse a sí mismo que puede comprometerse con alguien de por vida. |
en [moi, toi, lui, elle...]locución adverbial (en el alma) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Tengo un mal presentimiento dentro de mí. |
douter de soilocución verbal (desconfianza personal) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Duda de sí mismo porque nadie ha tenido fe en él. |
maître de soi, maître de soi-mêmelocución nominal masculina (autodominio) No me voy a comer ese helado porque soy dueña de mí misma. |
en soilocución adverbial (intrínsecamente) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") La cuestión en sí no es grave, pero podría empeorar si no hacemos algo al respecto. La question en soi n'est pas grave, mais elle pourrait le devenir si nous ne faisons rien à ce sujet. |
en soilocución adverbial (por él mismo) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") El tema en sí mismo es apasionante. Le sujet en soi est passionnant. |
se renfermer sur soi-même, se replier sur soi-mêmelocución verbal (aislarse de los demás) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Cuando está deprimido se encierra en sí mismo. |
se retrouver avec soi-mêmelocución verbal (reconocerse) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Se fue a la India solo en un viaje iniciático, para encontrarse a sí mismo. |
se mentir à soi-mêmelocución verbal (negarse a ver la verdad) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Lo que está haciendo Manuel es engañarse a sí mismo. Tiene que reconocer que está gordo y moverse. |
dans ce cas là, ouilocución adverbial (MX, CO, coloq (decididamente sí) Entonces sí nos dieron permiso de ir. |
entre eux, entre elleslocución adverbial (uno al otro) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Los animales de esta especie tienden a ser territoriales y a matarse entre sí. Les animaux de cette espèce ont tendance à défendre leur territoire et à se tuer entre eux. |
sans aucun douteexpresión (informal (sin duda alguna) No se sabe de qué murió la víctima, pero, eso sí, se trata de un caso de homicidio. |
cela dit, ceci étant ditexpresión (informal (sin embargo) Carlos es un excelente amigo. Eso sí, si le prestas dinero, no va a pagarte nunca. Carlos est un excellent ami. Cela dit, si tu lui prêtes de l'argent, il ne te le rendra jamais. |
ça c'est la belle vieexpresión (esto es buena vida) |
hors de lui, hors d'ellelocución adverbial (alterado, sin control) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Tienes que calmar a tu novia; está fuera de sí. |
parler de soi-mêmelocución verbal (hacerse escuchar) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los números hablan por sí mismos, las ventas están subiendo. |
aller de soilocución verbal (ser evidente) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los números hablan por sí solos, el precio ha aumentado un 200%. |
à demain, si Dieu le veutexpresión (despedida) —Hasta mañana, abuela. —Hasta mañana, si Dios quiere. |
même silocución conjuntiva (aunque) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Incluso si tratas de evitarlo, no podrás. |
les chiffres parlent d'eux-mêmesexpresión (los números lo dicen todo) La empresa tuvo mucho éxito, las cifras hablan por si solas. |
ce que la nuit nous présente, ce que la nuit nous offreexpresión (lo que surja) No sé qué voy a hacer hoy, esperaré lo que dé de sí la noche. |
les faits parlent d'eux-mêmesexpresión (los hechos lo dicen todo) La mayoría de las veces los hechos hablan por sí. |
plus si possiblelocución preposicional (además) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Debemos realizar el pago, más si cabe posibilidad de que nos corten la luz. |
être bouffi d'orgueillocución verbal (sentirse orgulloso) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Una madre no cabe en sí por los éxitos de sus hijos. |
espérer bienexpresión (esperar, ansiar algo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") —Ya verás que te darán la beca.
—¡Ojalá que sí! |
imbu de sa personnelocución adjetiva (creído, presuntuoso) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Está tan pagado de sí mismo que no hay quien lo aguante. Il est tellement imbu de sa personne que personne ne le supporte. |
pour soilocución adverbial (en silencio, mentalmente) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Yo pensaba para mí que aquello no era una buena idea. |
oui, effectivementlocución adverbial (formal (efectivamente) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Un buen vino, por cierto. Un bon vin, effectivement. |
au cas oùlocución adverbial (como precaución) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Por si acaso, no salgas sin paraguas. Prends un parapluie au cas où. |
au cas où [+ conditionnel]locución conjuntiva (en caso de que) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Tramita tu pasaporte, por si acaso hay que viajar. Fais les démarches pour ton passeport, au cas où tu devrais voyager. |
si ça ne suffisait paslocución adverbial (por si no fuera suficiente) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Juan se comió todo mi almuerzo y por si eso fuera poco, ¡también el postre! |
au cas oùlocución adverbial (por si acaso) (familier) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") No creo que llueva, pero llevaré un paraguas por si las dudas. |
au cas oùlocución adverbial (coloquial (por si acaso) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Mejor llevo el paraguas por si las moscas. Mieux vaut prendre un parapluie au cas où. |
pour lui-mêmelocución adverbial (por bien propio) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Dejó de fumar por sí mismo. Il a arrêté de fumer pour lui-même. |
s'il y a encore un doutelocución adverbial (por si no está claro) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Por si queda alguna duda, les envié toda la información por correo. |
par soi-mêmelocución adverbial (sin ayuda) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Juan hizo todo el trabajo por sí solo sin ayuda de nadie. Jean a fait tout le travail par lui même, sans l'aide de personne. |
si jamaislocución adverbial (por si acaso) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Mejor llevo el paraguas, por si un aquel. |
parce queexpresión (coloquial (porque lo digo yo) (familier) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") —¿Por qué debo ir a la escuela? —Porque sí. |
demander si(pedir información) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Laura preguntó si había que llevar ropa especial a la excursión. |
c'est possibleexpresión (es posible que si) —¿Crees que Juan irá a la fiesta? —Puede que sí. |
bien sûr que ouilocución interjectiva (enfatiza afirmación) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") Que sí, ya te dije que voy a ir a tu fiesta. |
ça te dit deexpresión (proponer algo) (tutoiement) Qué tal si vamos al cine. |
Qui sait...!expresión (coloquial (expresa incertidumbre) ¡Quién sabe si el futuro ya está escrito! |
se replier sur soi-mêmelocución verbal (psicología: aislarse) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Cuando está deprimido se repliega en sí mismo. |
estime de soi, confiance en soi(autoestima, confianza) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Buscamos un empleado que proyecte seguridad en sí mismo. |
j'en suis sûr, j'en suis sûrelocución adverbial (con seguridad, si) Ganaremos el partido de fútbol, ¡seguro que sí! |
si jamaislocución conjuntiva (a lo mejor, puede ser) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Si acaso viniese, ya tengo preparada la habitación. Si jamais tu venais, ta chambre est déjà prête. |
si en plus delocución adverbial (por encima) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Si además de comida, hay bebida gratis, cuenten conmigo. |
sitôt dit sitôt faitexpresión (lo advierto y sucede al instante) |
si tel était le caslocución conjuntiva (formal (caso de ser así) (soutenu) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") No creo que llueva pero, si así fuere, tendremos que cancelar el día en la playa. |
si c'est ce que tu souhaitesexpresión (aceptación) Mañana iremos al teatro, si así lo deseas. |
même silocución conjuntiva (formal (aunque) (conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que") Si bien la crisis afectó mucho la economía, hemos visto signos de recuperación este trimestre. |
si possiblelocución conjuntiva (si es posible) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Me gustaría ir al cine, si cabe la posibilidad. |
si ça marche, tant mieuxexpresión (coloquial (si se lo creen, mejor) Voy a decir que estoy enferma para no ir a la oficina mañana, pero no sé si van a creerme: si cuela, cuela. |
si Dieu le veutlocución conjuntiva (Dios mediante) |
si tel est le caslocución adverbial (condicional) (soutenu) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") ¿Llueve? Si es así me mojaré, pues no traje paraguas. |
si cela est possiblelocución conjuntiva (si puede ser) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Si es posible, me gustaría una habitación con vista al mar. |
sans toilocución conjuntiva (si tú no estás) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Eve, si faltas tú la fiesta no será lo mismo. |
si c'était le caslocución adverbial (condicional) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") No nos despedirán, si fuera así haremos una huelga. Ils ne nous licencieront pas, si c'était le cas, nous ferions la grève. |
si ça ne dépendait que de moiexpresión (si dependiera de mí) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Si fuera por mí, todos estos políticos corruptos estarían en la cárcel. |
Apprenons Espagnol
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sí dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.
Mots apparentés de sí
Mots mis à jour de Espagnol
Connaissez-vous Espagnol
L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.