Que signifie tune dans Anglais?

Quelle est la signification du mot tune dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tune dans Anglais.

Le mot tune dans Anglais signifie air, accorder, mettre, caler, régler, régler, régler, mettre au point, calibrer, être à l'écoute, rester à l'écoute, être à l'écoute de, être à l'écoute de, se déconnecter, s'accorder, accorder, régler, se préparer à chanter, mener le jeu, mener le bal, mener la danse, chanter juste, changer de refrain, changer de comportement, affiner, peaufiner, ajuster, régler précisément, régler avec précision, accordé, être en harmonie avec, être au diapason de, juste, être en phase avec, être en harmonie avec, faux, faux, fausse, pas conforme (à ), jouer un air, jouer un morceau, indicatif musical, à hauteur de, réglage, ajustement, réglage, échauffement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot tune

air

noun (music: song)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Harry hummed a tune as he worked.
Harry fredonnait un air en travaillant.

accorder

transitive verb (music: an instrument) (Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Joan is tuning her guitar.
Joan accorde sa guitare.

mettre, caler, régler

transitive verb (adjust frequency) (Radio, TV : une station, chaîne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dan tuned the radio to his favourite station.
Dan a réglé la radio sur sa station préférée.

régler

transitive verb (engine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The mechanic tuned the car.
Le mécanicien a réglé la voiture.

régler, mettre au point, calibrer

transitive verb (machine: calibrate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The maintenance engineer tuned all the machines in the factory.
Le technicien d'entretien a réglé toutes les machines de l'usine.

être à l'écoute, rester à l'écoute

phrasal verb, intransitive (listen to [sth] broadcast) (radio)

Be sure to tune in to next week's episode of "Radio Murder Mystery Hour"!
La semaine prochaine, soyez à l'écoute du nouvel épisode d' « Énigmes et aventures » !

être à l'écoute de

(listen to: [sth] broadcast) (radio)

être à l'écoute de

(figurative (be aware of: feelings, needs)

se déconnecter

phrasal verb, intransitive (figurative (lose concentration) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I tune out when my wife starts nagging me.
Quand ma femme commence à me faire des reproches, je me déconnecte.

s'accorder

phrasal verb, intransitive (musical instrument: adjust pitch) (Musique)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
There is something exciting about hearing an orchestra tune up just before a performance.
Il y a toujours quelque chose d'excitant à entendre un orchestre s'accorder juste avant une représentation.

accorder

phrasal verb, transitive, separable (musical instrument: adjust pitch) (un instrument)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dave was tuning his guitar up.
David accordait sa guitare.

régler

phrasal verb, transitive, separable (vehicle, engine: adjust) (un moteur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
My friend the mechanic tuned my car up for me.
Mon ami mécanicien a réglé ma voiture pour moi.

se préparer à chanter

phrasal verb, intransitive (prepare to sing)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The choir was tuning up in preparation for the concert.
La chorale se préparait à chanter en prévision du concert.

mener le jeu, mener le bal, mener la danse

verbal expression (be in charge, make the decisions) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The pastor may think he calls the shots, but the organist really leads the worship service.
Le pasteur peut penser qu'il mène le jeu, mais l'organiste est vraiment celui qui mène l'office.

chanter juste

verbal expression (figurative (sing correct notes)

He can't carry a tune. Every note he sings is wrong.
Il ne chante pas juste : chaque note qu'il chante est fausse.

changer de refrain

verbal expression (change opinion) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer de comportement

verbal expression (figurative (change your behavior, attitude, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

affiner, peaufiner, ajuster

transitive verb (figurative (refine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The basic process is good but we'll need to fine-tune it a bit as we go along.
Le processus de base est bon mais nous devrons l'ajuster avec le temps.

régler précisément, régler avec précision

transitive verb (adjust precisely)

He found it impossible to fine-tune the radio using the dial.
Il n'arrivait pas à régler précisément la radio avec la molette.

accordé

adjective (instrument: correctly tuned) (instrument)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
If you don't keep your guitar in tune it'll sound awful.
Si ta guitare n'est pas accordée, elle ne sonnera pas bien.

être en harmonie avec, être au diapason de

verbal expression (sound: harmonious) (Musique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

juste

adverb (sing: with correct notes) (chanter, jouer)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I'm looking for people who can sing in tune, to join the choir I'm starting.
Je cherche des gens qui chantent juste pour monter une chorale.

être en phase avec, être en harmonie avec

verbal expression (figurative (in harmony with [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faux

adverb (sing: off key)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
They don't want me in the church choir because I always sing out of tune.
On ne veut pas de moi dans la chorale de l'église parce que je chante faux.

faux, fausse

adjective (singing, instrument: off key)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Henry's out-of-tune singing became quite embarrassing after only a few bars.
Henry chantait faux et c'est devenu gênant après quelques mesures seulement.

pas conforme (à )

adjective (figurative (not conforming)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The educational system is out of tune with the needs of industry.
Le système éducatif n'est pas au diapason des besoins de l'industrie.

jouer un air, jouer un morceau

verbal expression (music: perform a melody)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Suzan taught me to play a tune on the piano.
Suzan m'a appris à jouer un air au piano.

indicatif musical

noun (theme song)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à hauteur de

expression (informal, figurative (in the amount of)

They've conned the company to the tune of several hundred thousand pounds. The new car set him back to the tune of $30,000.
Ils ont escroqué la société à hauteur de plusieurs centaines de milliers de Livres.

réglage

noun (adjustment of a motor, etc.)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The engine is running perfectly after the mechanic's tune-up.
Le moteur marche à la perfection après le réglage du mécanicien.

ajustement, réglage

noun (adjustments made to improve efficiency)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

échauffement

noun (informal (preparatory practice or warm-up)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tune dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de tune

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.