Hvað þýðir avis í Franska?

Hver er merking orðsins avis í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota avis í Franska.

Orðið avis í Franska þýðir álit, skoðun, ráð, hugtak. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins avis

álit

nounneuter

On va prendre un deuxième avis sur ton travail Peter.
Viđ ætlum ađ fá álit annars á vinnu ūinni, Peter.

skoðun

nounfeminine

S’ils n’étaient pas de cet avis, ils changeraient leur façon de faire.
Ef þeir væru á annarri skoðun myndu þeir breyta því.

ráð

noun

Au sens scripturaire du terme, conseiller signifie donner son avis ou des instructions.
Í ritningunum er orðið notað um að gefa ráð eða leiðbeina.

hugtak

noun

Sjá fleiri dæmi

Que nous soyons protestants, catholiques, juifs ou adeptes de toute autre religion, ne sommes- nous pas tous d’avis que les ecclésiastiques ne devraient pas se mêler de politique pour s’assurer un lieu élevé?
Eru ekki allir, óháð trúarviðhorfum, sammála um að klerkastéttin ætti ekki að blanda sér í stjórnmál í því skyni að tryggja sér áhrif og völd?
Elle m'a fait changer d'avis.
Hún fékk mig til ađ skipta um skođun.
Je te laisse faire, et je te verrai changer d' avis
Ég læt þig um það og sé svo hvernig þú aðlagar þig
S’il semble opportun qu’un autre proclamateur étudie la Bible avec un enfant mineur non baptisé dont la famille fait partie de la congrégation, on demandera au préalable l’avis du surveillant-président ou du surveillant au service.
Ef aðstæður eru þannig að betra væri fyrir einhvern annan en foreldrana að leiðbeina óskírða barninu við biblíunámið ættu foreldrarnir að ráðfæra sig við öldung í forsæti eða starfshirði.
Pourquoi tu as changé d' avis?
Hvað breyttist?
[Laisser la personne répondre et, si c’est approprié, reconnaître que c’est aussi l’avis de beaucoup.]
[Gefðu kost á svari og, eigi það við, skaltu segja að margir séu sama sinnis.]
J'ai changé d'avis.
Ég skipti um skođun.
De l’avis des sociologues, nous avons tous une façon d’écouter différente.
Félagsfræðingar hafa komist að því að fólk hlustar á mismunandi vegu.
2) Sélectionnons dans cet article une idée ou un verset qui, à notre avis, stimulera l’intérêt de notre interlocuteur.
(2) Veldu fullyrðingu eða útskrifaðan ritningarstað í þeirri grein sem þú álítur að vekja muni upp áhuga hjá húsráðandanum.
À votre avis, pourquoi les sœurs de la Société de Secours sont-elles capables d’accomplir des choses extraordinaires ?
Hvers vegna teljið þið að Líknarfélagssystur geti komið einhverju óvenjulegu til leiðar?
Il n'est pas rare dans mon domaine, qu'un client... change d'avis et aille ailleurs...
Ūađ er ekki ķvenjulegt í auglũsingum ađ umbjķđanda... snúist hugur og hann leiti annađ...
Étant donné que la coqueluche, quoique peu courante, fait des ravages lorsqu’elle frappe une communauté, les spécialistes sont d’avis qu’“il vaut beaucoup mieux être vacciné que contracter la maladie”.
Kíghósti er að vísu sjaldgæfur sjúkdómur en hann getur valdið miklu tjóni þegar faraldur brýst út og sérfræðingar telja því að á heildina litið sé „bóluefnið miklu hættuminna en sjúkdómurinn.“
À votre avis, où les familles peuvent- elles chercher des conseils fiables et pratiques ?
Hvert heldurðu að fjölskyldur geti leitað til að fá áreiðanleg og gagnleg ráð?
À TON avis, de tous les enfants qui ont vécu sur la terre, lequel a fait le plus plaisir à Jéhovah ? — C’est son Fils, Jésus.
HVAÐA barn heldurðu að hafi glatt Jehóva mest allra barna sem hafa verið á jörðinni? — Það var Jesús, sonur hans.
12 mn: Communications et Avis appropriés du Ministère du Royaume.
12 mín: Staðbundnar tilkynningar og valdar tilkynningar úr Ríkisþjónustu okkar.
“Les hommes veulent donner leur avis, et non pas l’imposer”, écrit le sociologue Arthur Shostak après avoir mené une étude pendant dix ans sur cette question.
„Menn vilja taka þátt í ákvörðuninni, ekki þvinga hana fram,“ segir þjóðfélagsfræðingurinn Arthur Shostak, að loknum tíu ára rannsóknum á þessu máli.
À ton avis, que pouvons- nous apprendre de ce récit ? — Une des leçons que nous pouvons tirer, c’est que nous ne devons jamais raconter des mensonges.
Hvað heldurðu að við getum lært af þessu? – Eitt af því sem við lærum er að við ættum ekki að búa til og segja ósannar sögur.
Alors, à ton avis?
Hvað finnst þér?
Si tu changes d'avis, c'est sur l'appui de la fenêtre.
Ef þú skiptir um skoðun er það í glugganum.
Ce n'est pas l'avis de la majorité.
Það er þó í grunninn rangt.
Carlo Gambino... et Joe Bananas sont pas de cet avis:
En Carlo Gambino... og Joe " Bananar " voru á öđru máli.
Quand je voudrai ton avis, je te le dirai.
Ég segi til ūegar ég vil ráđleggingar.
L’AVIS DES BIBLISTES : Après un examen minutieux des 66 livres de la Bible, Louis Gaussen a écrit en 1842 qu’il était impressionné par “ l’imposante unité de ce livre composé, pendant quinze cents années, par tant d’auteurs [...] qui tous cependant poursuivent un même plan, s’avançant constamment, comme s’ils se fussent entendus, vers une seule et grande fin, l’histoire de la rédemption du monde par le Fils de Dieu ”. — Théopneustie ou Inspiration Plénière des Saintes Écritures*.
ÞAÐ SEM BIBLÍUSKÝRENDUR SEGJA: Eftir að hafa rannsakað 66 bækur Biblíunnar ofan í kjölinn skrifaði Louis Gaussen að það hefði vakið undrun sína að sjá „ótrúlegt samræmi þessarar bókar sem skrifuð var á 1.500 árum af mörgum riturum . . . sem rekja þó allir sömu áætlun og skýra hana alltaf betur, eins og þeir sjálfir skildu hana, er hún færist nær takmarkinu. Þetta er sagan af því hvernig sonur Guðs veitir heiminum endurlausn.“ – Theopneusty – The Plenary Inspiration of the Holy Scriptures.
Un 2e avis?
Álit annars?
À votre avis, à quoi ressemblerait la vie si la volonté de Dieu était entièrement accomplie sur la terre ?
Hvernig heldurðu að lífið væri ef vilji Guðs væri gerður að fullu hér á jörðinni?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu avis í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.