Hvað þýðir avisé í Franska?
Hver er merking orðsins avisé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota avisé í Franska.
Orðið avisé í Franska þýðir kænn, slyngur, séður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins avisé
kænnadjective |
slyngurverb |
séðurverb |
Sjá fleiri dæmi
Un tel état d’esprit n’est pas très avisé, car “Dieu s’oppose aux hautains, mais il donne sa faveur imméritée aux humbles”. Slíkt hugarfar er mjög óviturlegt því að „Guð stendur í gegn dramblátum, en auðmjúkum veitir hann náð.“ |
● Comment peut- on dire que ce groupe d’Étudiants de la Bible oints a constitué “l’esclave fidèle et avisé” décrit en Matthieu 24:45-47? ● Með hvaða hætti má segja að hinir smurðu biblíunemendur í heild mynduðu hinn ‚trúa og hyggna þjón‘ í Matteusi 24:45-47? |
Les conseillers avisés “assaisonnent” souvent leurs paroles d’illustrations, car elles peuvent aider celui qui reçoit le conseil à prendre conscience de la gravité du sujet, à raisonner et à envisager la question sous un jour différent. Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi. |
Déjà maintenant, nous sommes à l’abri de la famine spirituelle, car Dieu fournit une abondante nourriture spirituelle en son temps au moyen de “l’esclave fidèle et avisé”. (Prédikarinn 8:9; Jesaja 25:6) Jafnvel nú á dögum þurfum við ekki að ganga andlega hungruð því að Guð sér ríkulega fyrir andlegri fæðu á réttum tíma gegnum ‚hinn trúa og hyggna þjón.‘ |
• Comment pouvons- nous nous montrer avisés sur le plan spirituel ? • Hvernig getum við sýnt að við séum andlega hyggin? |
Rappelez- vous que “dans l’abondance des paroles la transgression ne manque pas, mais [que] celui qui retient ses lèvres se montre avisé”. Mundu að „málæðinu fylgja yfirsjónir, en sá breytir hyggilega, sem hefir taum á tungu sinni.“ |
Les personnes avisées, quant à elles, “font s’en retourner la colère”, car elles parlent avec douceur et sagesse, éteignant les flammes de l’irritation et favorisant la paix. — Proverbes 15:1. En vitrir menn „lægja reiðina“ með því að tala af ró og skynsemi, slökkva reiðibálið og stuðla að friði. — Orðskviðirnir 15:1. |
17 À notre époque, l’esclave fidèle et avisé est représenté par le Collège central, qui dirige et coordonne l’œuvre de prédication du Royaume sur toute la terre. 17 Fulltrúi hins trúa og hyggna þjóns nú á dögum er hið stjórnandi ráð sem skipuleggur boðunarstarfið um allan heim og tekur forystuna í því. |
b) Comment l’“esclave fidèle et avisé” utilise- t- il aujourd’hui ce périodique? (b) Hvernig notar hinn „trúi og hyggni þjónn“ tímaritið Varðturninn? |
9 La table des pains de proposition rappelle aux membres de la grande foule que, pour garder une bonne spiritualité, ils doivent régulièrement absorber la nourriture spirituelle contenue dans la Bible et les publications de “ l’esclave fidèle et avisé ”. 9 Skoðunarbrauðaborðið minnir þá, sem eru af múginum mikla, á að til þess að halda sér andlega heilbrigðum verði þeir stöðuglega að neyta andlegrar fæðu frá Biblíunni og ritum hins ‚trúa og hyggna þjóns.‘ |
12:4-8). La classe de l’esclave fidèle et avisé a la responsabilité de fournir la nourriture spirituelle “ en temps voulu ”. 12:4-8) Hinum trúa og hyggna þjóni er falið að útbýta andlegri fæðu „á réttum tíma.“ |
Au lieu de s’apitoyer sur la disparition de cette plante, Yona aurait été plus avisé de s’inquiéter du sort des 120 000 hommes de Ninive qui ‘ ne connaissaient pas la différence entre leur droite et leur gauche ’. — Yona 4:11. (Jónas 4: 1-8) Jónas hefði frekar átt að finna til með þeim 120.000 mönnum, sem bjuggu í Níníve og ‚þekktu ekki hægri hönd sína frá hinni vinstri,‘ heldur en að hryggjast yfir því að runninn skyldi deyja. — Jónas 4: 11. |
Comment Christ se sert- il de “ l’esclave fidèle et avisé ” pour assurer la direction de la congrégation ? Hvernig notar Kristur hinn trúa og hyggna þjón til að leiða söfnuðinn? |
Gardant cela présent à l’esprit, l’esclave fidèle et avisé continue de donner l’exemple pour ce qui est de s’occuper des affaires du Roi, tout en étant reconnaissant envers les membres de la grande foule pour leur soutien dévoué. Hinn trúi og hyggni þjónn hefur þetta skýrt í huga og heldur áfram að taka forystuna í að ávaxta eigur konungsins og er þakklátur fyrir dyggan stuðning hins mikla múgs. |
3 Dans les paraboles des dix vierges et des talents, Jésus s’est servi de situations semblables pour montrer pourquoi, durant le temps de la fin, certains chrétiens oints se révéleraient fidèles et avisés, et d’autres non* (Mat. 3 Í dæmisögunum um meyjarnar tíu og um talenturnar lýsir Jesús svipuðum aðstæðum og gert er hér að ofan. Báðar fjalla þær um tíma endalokanna og lýsa hvers vegna sumir andasmurðir kristnir menn eru trúir og hyggnir en aðrir ekki. |
C’est pourquoi elles respectent l’autorité théocratique et s’y soumettent, qu’elle soit exercée par leurs parents ou par “l’esclave fidèle et avisé”. Þar af leiðandi virða þeir guðræðislegt yfirvald og lúta því, hvort sem því er beitt fyrir milligöngu foreldra eða ‚hins trúa og hyggna þjóns.‘ |
Pourquoi nous est- il salutaire de suivre la direction transmise par l’esclave fidèle et avisé ? Hvers vegna er það til góðs að nýta sér andlegu fæðuna sem trúi og hyggni þjónninn sér okkur fyrir? |
Qui compose “l’esclave fidèle et avisé”, et quel terme désigne chacun d’eux individuellement? Hverjir mynda ‚hinn trúa og hyggna þjón‘ og hvaða orð er notað um þá sem einstaklinga? |
Le dépôt chrétien comprend “le modèle des paroles salutaires”, c’est-à-dire la vérité transmise par l’intermédiaire des Écritures, vérité que “l’esclave fidèle et avisé” distribue comme “nourriture en temps voulu”. Þau eru meðal annars ‚fyrirmynd heilnæmu orðanna,‘ sannleikurinn sem er að finna í Biblíunni og hinn ‚trúi og hyggni þjónn‘ útbýtir sem „mat á réttum tíma.“ (2. |
Jésus poursuit en disant: “Les sottes dirent aux avisées: ‘Donnez- nous un peu de votre huile, parce que nos lampes sont sur le point de s’éteindre.’ Jesús heldur áfram: „Þær fávísu sögðu við þær hyggnu: ‚Gefið oss af olíu yðar, það er að slokkna á lömpum vorum.‘ |
14 Avant de se prononcer sur un litige opposant des chrétiens, les anciens prient Jéhovah de leur accorder l’aide de son esprit et se fient à sa direction en consultant la Bible et les publications de “ l’esclave fidèle et avisé ”. — Mat. 14 Áður en öldungar fella úrskurð í máli trúsystkina þurfa þeir að biðja um handleiðslu anda Jehóva. Þeir fá leiðsögn andans með því að leita ráða í Biblíunni og ritum hins trúa og hyggna þjóns. – Matt. |
Toutes femmes avisées, dévouées compagnes, ötular sýndu þær eiginmönnum tryggð. |
Collectivement, ils constituent à notre époque la classe de l’esclave fidèle et avisé. Samanlagt mynda þeir hinn trúa og hyggna þjónshóp nútímans. |
N’en doutons pas : dans la mesure où nous mettons pleinement à profit les dispositions spirituelles qu’il a prévues par sa Parole et par “ l’esclave fidèle et avisé ”, il nous aide à affronter les épreuves. — Matthieu 24:45. Hann gerir okkur örugglega kleift að standast raunir og freistingar ef við nýtum okkur til fulls þá andlegu fæðu sem hann veitir í orði sínu og fyrir atbeina ‚hins trúa og hyggna þjóns.‘ — Matteus 24:45. |
Nous voyons dans l’esclave fidèle et avisé le canal clairement reconnaissable dont Christ se sert pour aider ses disciples à rester purs spirituellement. Við vitum og viðurkennum að Kristur hefur notað skýra og greinilega boðleið – hinn trúa og hyggna þjón – til að hjálpa fylgjendum sínum að vera trúarlega hreinir. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu avisé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð avisé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.