Hvað þýðir caminho í Portúgalska?

Hver er merking orðsins caminho í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota caminho í Portúgalska.

Orðið caminho í Portúgalska þýðir vegur, gata, leið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins caminho

vegur

nounmasculine

A morte é apenas outro caminho um caminho que todos devemos tomar.
Dauđinn er bara annar vegur sem viđ verđum öll ađ fara.

gata

noun

leið

noun

Mostre o caminho para sair daqui, e irei embora.
Sýndu mér bara leiðina út, og ég fer þá mína leið.

Sjá fleiri dæmi

As Testemunhas de Jeová têm achado um motivo de alegria ajudar a pessoas receptivas, embora se dêem conta de que poucas dentre a humanidade seguirão o caminho da vida.
Vottar Jehóva hafa notið þess mjög að hjálpa fólki, þó svo að þeir viti að tiltölulega fáir rati inn á veginn til lífsins.
O calmeirão está a caminho.
Sá stķri er á leiđinni.
Esta prostituta, com sua pele de coco e máscara traiçoeira, sorriso de verme em seu caminho para que confiasse em trazê-la para cá, revirando e procurando, para quê?
Ūessi hķra međ kķkoshnetuhúđina og slæga svipinn, brosandi og smjađrandi svo ūú treystir henni og kemur međ hana hingađ til ađ hnũsast og snuđra og hvers vegna?
Preparar o Caminho
Að greiða veginn
23 Quão alegres nos sentimos de que o Congresso “O Caminho de Deus para a Vida” começará em breve!
22 Það gleður okkur mjög að landsmótið 1998, „Lífsvegur Guðs,“ skuli hefjast innan skamms.
No dia 12, a lua vai iluminar o caminho ".
Á 12. degi lũsir máninn yđur leiđ. "
Estudo bíblico de congregação: (30 min) Jesus — o Caminho cap.
Safnaðarbiblíunám: (30 mín.) lv kafli 14 gr.
Jesus e seus discípulos vão a Jerusalém pelo caminho de costume, subindo o monte das Oliveiras.
Jesús og lærisveinarnir fara sömu leið yfir Olíufjallið til Jerúsalem og áður.
Ainda assim, a adolescência de seu filho é uma oportunidade maravilhosa para você ‘educar o rapaz segundo o caminho que é para ele’.
Eigi að síður eru unglingsárin kjörið tækifæri til að ‚fræða hinn unga um veginn sem hann á að halda‘.
(Salmo 148:12, 13) Comparada com o status e as recompensas que o mundo oferece, uma carreira no serviço de tempo integral para Jeová é, sem dúvida, o caminho mais acertado para uma vida cheia de alegrias.
(Sálmur 148:12, 13) Í samanburði við þær stöður og þá umbun sem heimurinn hefur upp á að bjóða er það að þjóna Jehóva í fullu starfi öruggasta leiðin til að hljóta gleði og ánægju.
O teu amigo gosta de ir pelo pior caminho
Vinur þinn vill hafa fyrir hlutunum
“Portanto, irmãos, . . . temos denodo para com o caminho de entrada no lugar santo, pelo sangue de Jesus.” — Hebreus 10:19.
„Vér megum nú, bræður, fyrir Jesú blóð með djörfung ganga inn í hið heilaga.“ — Hebreabréfið 10:19.
Temos um homem a caminho!
Okkar mađur er ađ koma.
Não se referiam apenas à vida física que receberam dos pais, mas, sim, especialmente aos amorosos cuidados e instruções que conduziram os jovens ao caminho para receberem “a coisa prometida que ele mesmo nos prometeu: a vida eterna”. — 1 João 2:25.
Þá höfðu þeir ekki aðeins í huga lífið í líkamanum sem þeir fengu frá foreldrum sínum heldur sér í lagi þá ástríku umhyggju og fræðslu foreldranna sem gaf þeim tækifæri til að hljóta „fyrirheitið, sem hann gaf oss: Hið eilífa líf.“ — 1. Jóhannesarbréf 2:25.
Por Jeová enviar seu Filho ao mundo para dar testemunho da verdade e ter uma morte sacrificial, abriu-se o caminho para a formação da unida congregação cristã.
Með því að senda son sinn í heiminn til að bera sannleikanum vitni og deyja fórnardauða opnaði Jehóva leiðina til að myndaður yrði sameinaður, kristinn söfnuður.
O desfile segue a caminho do Capitólio para a posse oficial.
... skrúđgangan á leiđ ađ Capitol byggingunni í forsetavígsluna.
Seus . . . caminhos [são] diferentes; não obstante, cada um parece ter sido chamado por algum projeto secreto da Providência para algum dia ter nas mãos os destinos de metade do mundo.”
Þau . . . fara ólíkar leiðir en engu að síður virðist það leynilegur ásetningur forsjónarinnar að þau eigi einhvern tíma að hafa örlög hálfrar heimsbyggðarinnar í hendi sér.“
Tenha certeza de que os anciãos vão consolar e apoiar você em cada passo do caminho. — Isaías 32:1, 2.
Öldungarnir munu hughreysta þig og styðja skref fyrir skref. – Jesaja 32:1, 2.
Inesperadamente, Galo retirou suas tropas, abrindo o caminho para que os cristãos em Jerusalém e na Judéia obedecessem às palavras de Jesus e fugissem para os montes. — Mateus 24:15, 16.
Öllum að óvörum hvarf Gallus á burt með hersveitir sínar þannig að kristnir menn í Jerúsalem og Júdeu gátu flúið til fjalla eins og Jesús hafði boðið þeim. — Matteus 24:15, 16.
Eles escolheram esse caminho de sua livre vontade, de modo que Deus permitiu isso.
Þeir völdu þá stefnu af frjálsum vilja og því leyfði Guð það.
Para esse fim, Ele traçou para nós um caminho que conduz a Ele e estabeleceu barreiras que vão proteger-nos ao longo do caminho.
Í þeim tilgangi hefur hann markað veginn til sín og sett upp verndartálma á leið okkar.
Não está no nosso caminho, mas não fica mais do que 1 ou 2km.
Það er ekki í leiðinni en varla nema mílu krókur.
Vou mostrar-lhe o celeiro e a casa e depois pode ir ao seu caminho.
Ég sũni ūér hlöđuna og húsiđ og svo geturđu fariđ.
Vamos cortar caminho pelo riacho.
Viõ förum stystu leiõ yfir lækinn.
Infelizmente, nosso outro filho não continuou no caminho cristão no qual o encaminhamos.
Því miður hefur hinn sonur okkar ekki haldið sér á þeirri kristnu braut sem við beindum honum inn á.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu caminho í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.