Hvað þýðir cordeau í Franska?

Hver er merking orðsins cordeau í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cordeau í Franska.

Orðið cordeau í Franska þýðir taug, kveikur, band, snæri, spotti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins cordeau

taug

(cord)

kveikur

(wick)

band

(cord)

snæri

(cord)

spotti

(string)

Sjá fleiri dæmi

Cordeaux d'allumage pour explosifs
Hvellhettur fyrir sprengiefni
Sous peu, Jéhovah va exécuter “ordre sur ordre, cordeau à mesurer sur cordeau à mesurer”, ce qui sera terrible pour la chrétienté.
Bráðlega mun Jehóva láta ‚skipanir sínar og skammir‘ koma til framkvæmda og afleiðingarnar verða stórkostlega skaðvænar fyrir kristna heiminn.
C’est Lui qui a jeté le sort pour eux, et sa main leur a réparti le lieu au cordeau.
Hann hefir sjálfur kastað hlutum fyrir þau, og hönd hans hefir skipt landinu milli þeirra með mælivað.
” (Psaume 19:3, 4). C’est comme si les cieux s’assuraient à l’aide de ‘ cordeaux ’ que leur témoignage silencieux a bien rempli chaque recoin de la terre.
„Þó fer hljómur þeirra um alla jörðina, og orð þeirra ná til endimarka heims,“ eins og segir í Sálmi 19:4, 5.
Quant à l’artisan sur bois, il a tendu le cordeau ; il la dessine à la craie rouge ; il l’exécute au grattoir ; il continue à la dessiner au compas et, finalement, il la rend pareille à la représentation d’un homme, à la beauté des humains, pour demeurer dans une maison. ” — Isaïe 44:12, 13.
Trésmiðurinn strengir mæliþráð sinn og markar fyrir með alnum, telgir tréð með hnífum og afmarkar það með sirkli. Og hann býr til úr því mannlíkan, fríðan mann, til þess að búa í húsi.“ — Jesaja 44: 12, 13.
Ils psalmodiaient à son sujet: “Car c’est ‘ordre sur ordre, ordre sur ordre, cordeau à mesurer sur cordeau à mesurer, cordeau à mesurer sur cordeau à mesurer, ici un peu, là un peu’.”
Þeir söngluðu til hans: „Alltaf að skipa og skipa, skipa og skipa — skamma og skamma, skamma og skamma — ýmist þetta, ýmist hitt.“
Les Témoins de Jéhovah vivent effectivement dans un paradis spirituel. Ils partagent les sentiments du roi David qui a dit : “ Les cordeaux sont tombés pour moi en des lieux agréables.
(Jesaja 35: 1, 2) Vottar Jehóva búa sannarlega í andlegri paradís og taka undir með Davíð konungi sem kvað: „Mér féllu að erfðahlut indælir staðir, og arfleifð mín líkar mér vel.“ — Sálmur 16:6.
Ésaïe 28:17, 18 cite Jéhovah, qui déclare: “Et je ferai de l’équité le cordeau à mesurer et de la justice le niveau; et la grêle devra balayer le refuge du mensonge, et les eaux inonderont la cachette.
Jesaja 28:17, 18 hefur eftir Jehóva: „Ég gjöri réttinn að mælivað og réttlætið að mælilóði. Og haglhríð skal feykja burt hæli lyginnar og vatnsflóð skola burt skjólinu.
C’est en effet ‘ ordre sur ordre, ordre sur ordre, cordeau sur cordeau, cordeau sur cordeau, ici un peu, là un peu ’.
Alltaf að skipa og skipa, skipa og skipa — skamma og skamma, skamma og skamma — ýmist þetta, ýmist hitt.“
b) Dans quel but des ‘ cordeaux ’ sortent- ils des cieux ?
Hvernig segir himinninn frá dýrð Guðs?
Par l’intermédiaire de Jésus, Jéhovah fera vraiment “de l’équité le cordeau à mesurer et de la justice le niveau”.
(Jesaja 11:2) Jehóva mun sannarlega fyrir milligöngu Jesú ‚gera réttinn að mælivað og réttlætið að mælilóði.‘
Le “ cordeau ”, la règle de conduite de Jéhovah, donne la garantie que cette organisation spirituellement moribonde deviendra une solitude désolée.
‚Mælivaður‘ Jehóva, lögmál hans, tryggir að þetta andlega dauðvona skipulag verði óbyggð auðn.
Selon toute vraisemblance, deux mesures de cordeau, soit les deux tiers des Moabites, ont été exécutés, et une mesure de cordeau, soit un tiers d’entre eux, ont été épargnés.
Tvær vaðlengdir af Móabítum, það er að segja tveir þriðju, voru líflátnar en ein vaðlengd (þriðjungur) látin halda lífi.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cordeau í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.