Hvað þýðir couple í Franska?

Hver er merking orðsins couple í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota couple í Franska.

Orðið couple í Franska þýðir par. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins couple

par

nounneuter

On fait un couple parfait quand on nous tire dessus.
Viđ erum hiđ fullkomna par ūegar fķlk er ađ skjķta á okkur.

Sjá fleiri dæmi

Elle est adoptée à l'âge de deux ans par un couple de Norvégiens.
Þau ættleiddu tveggja ára stúlku frá Þýskalandi.
13 Un couple a donné le témoignage informel à un collègue de travail.
13 Hjón báru óformlega vitni fyrir vinnufélaga.
C'était un couple heureux, personne ne l'aurait cru.
Ūau eru hamingjusamt par og enginn getur trúađ ūví.
b) Comment ce couple est- il resté fort spirituellement ?
(b) Hvað gerðu foreldrarnir til að viðhalda sterku sambandi við Jehóva?
Se pourrait- il qu’il y ait, précisément pour cette raison, des tiraillements dans votre couple ?
Getur verið að eitthvað þess háttar valdi spennu í hjónabandi þínu?
Permettez- moi de vous vendre un couple? "
Leyfa mér að selja þér núna? "
Le chrétien célibataire qui envisage de se marier se donne toutes les chances de réussir sa vie de couple en suivant les conseils de Dieu.
Þjónar Guðs eru í prýðilegri aðstöðu til að byggja hjónaband á góðum grunni með því að fylgja leiðbeiningum Biblíunnar.
9 Tout bien considéré, certains couples se sont rendu compte qu’ils n’avaient pas besoin de travailler tous les deux à plein temps.
9 Eftir að hafa skoðað málið vel hafa sum hjón gert sér ljóst að þau þurfi ekki bæði að vinna fulla vinnu.
Quand je voyais des couples chrétiens se manifester de l’affection, je me sentais encore plus rejetée.
Mér fannst ég ein og yfirgefin þegar ég sá kristin hjón sýna hvoru öðru ástúð.
POUR LES COUPLES
FYRIR HJÓN
On n'est pas un couple.
Viđ erum ekki par.
Dans un couple heureux, chaque conjoint place les besoins de l’autre avant sa propre personne, avant ses biens, son travail, ses amis et même ses autres proches.
Í farsælum hjónaböndum taka hjónin þarfir maka síns fram yfir sínar eigin þarfir og líka fram yfir eignir, vinnu, vini og jafnvel aðra ættingja.
Dans un certain nombre de pays, les couples ont coutume de fêter l’anniversaire du début de leur union.
Í sumum löndum er algengt að hjón geri sér dagamun á brúðkaupsafmæli sínu.
Ce couple s’était gardé digne d’arriver à ce jour merveilleux où un fils et une fille quittent la maison de leur jeunesse et deviennent mari et femme.
Þetta par hafði haldið sér verðugu þess að vera þar á þessum stórkostlega degi, þegar sonur og dóttir yfirgefa æskuheimili sitt og verða eiginmaður og eiginkona.
” Ce couple remarque également que des soirées régulières sans télévision donnent à toute la famille l’occasion de lire dans le calme.
Þessi hjón hafa líka slökkt á sjónvarpinu ákveðin kvöld og finnst það gefa öllum í fjölskyldunni tækifæri til að einbeita sér að lestri.
Sur la patinoire, un couple évolue avec grâce.
Tveir listdansarar renna mjúklega eftir skautasvellinu.
Il créa le premier couple humain, Adam et Ève, le plaça dans un paradis terrestre ou Éden, et lui ordonna d’engendrer des enfants et d’étendre sa demeure paradisiaque à toute la terre.
Hann skapaði fyrstu mennina, Adam og Evu, setti þau í jarðneska paradís sem nefnd var Eden og fyrirskipaði þeim að eignast börn og færa út landamæri paradísarinnar, sem þau bjuggu í, þar til hún næði um allan hnöttinn.
Il ne conviendrait pas non plus qu’il soit excessivement humoristique ou qu’il fasse plus que de raison l’éloge du couple.
Hið öfgalausa, biblíulega efni í slíkum ræðum getur verið til gagns þeim sem eru að ganga í hjónaband, svo og öllum öðrum viðstöddum. * — 1.
Tous mes amis sont de jeunes couples [...].
Allir vinir mínir eru ungir feður og mæður . . .
Mais avoir un budget limité ne voulait pas dire que nos sorties en couple devaient être inintéressantes ou improductives.
En stefnumót okkar þurftu ekki að vera óspennandi og marklaus vegna þess að lítið var um peninga.
Voici l’histoire de Shugo et Mihoko, un couple qui avait d’incessants problèmes conjugaux.
Tökum hjónin Shugo og Mihoko sem dæmi.
Trop souvent, cependant, les couples en instance de divorce souscrivent à l’opinion qui prévaut de nos jours: ce sont leurs besoins et leurs problèmes à eux qui passent en premier.
En allt of algengt er að hjón, sem skilja, hafi þegar tekið við þeim áróðri heimsins að menn skuli fyrst og fremst hugsa um sjálfa sig og sínar eigin þarfir.
Un couple qui a participé à cette activité dans huit endroits différents a écrit : “ Les frères d’ici sont merveilleux.
Hjón nokkur skrifuðu eftir að hafa þjónað á átta stöðum: „Bræðurnir hérna eru frábærir.
» En étant raisonnable, tu éviteras des tensions inutiles dans ton couple (Phil.
Sanngirni getur hjálpað þér að forðast óþarfan ágreining í hjónabandinu. – Fil.
2 Jéhovah a montré son amour désintéressé aux humains avant même de créer le premier couple.
2 Jehóva sýndi mönnunum kærleika jafnvel áður en hann skapaði Adam og Evu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu couple í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.