Hvað þýðir mariage í Franska?
Hver er merking orðsins mariage í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mariage í Franska.
Orðið mariage í Franska þýðir hjónaband, brúðkaup, gifting, Hjónaband. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mariage
hjónabandnounneuter (Union de deux personnes (généralement un homme et une femme) entrainant des obligations légales, et destiné à être valable toute la vie durant.) Comment instruire les enfants dans les domaines de la sexualité et du mariage ? Hvernig ætti að fræða börn um kynferðismál og hjónaband? |
brúðkaupnoun Qui devrait s’intéresser aux conseils bibliques relatifs aux mariages? Hverjir ættu að hafa áhuga á heilræðum Guðs um brúðkaup? |
giftingnoun (Cérémonie qui célèbre le début d'un mariage et lors de laquelle les époux échangent leurs voeux.) Notre contrat, mariage par procuration, ce n'est pas une manière inhabituelle d'obtenir une femme dans la jungle. Samningurinn, gifting međ milliliđ, er ekki ķalgeng leiđ til ađ ná í konu í frumskķginum. |
Hjónabandnoun (mode d'organisation de la conjugalité) Le fondement de notre mariage n’est plus le même. Hjónaband okkar stendur á allt öðrum grunni núna en áður. |
Sjá fleiri dæmi
C'est le mariage de ton père. Pabbi ūinn er ađ gifta sig. |
* Pour obtenir le plus haut degré du royaume céleste, l’homme doit entrer dans la nouvelle alliance éternelle du mariage, D&A 131:1–4. * Til þess að ná æðsta stigi himneska ríkisins verður maðurinn að gjöra hinn nýja og ævarandi hjónabandssáttmála, K&S 131:1–4. |
Evelyn et moi le jour de notre mariage, en 1957. Við Evelyn gengum í hjónaband árið 1957. |
Pourquoi certains mariages échouent Af hverju slitnar upp úr sumum hjónaböndum? |
Après de multiples demandes, le premier mariage a été autorisé dans les camps. Fyrsta hjónavígslan var leyfð innan búðanna 1. desember 1978 eftir ófáar beiðnir. |
La mère de Jésus est au mariage, elle aussi. Móðir Jesú er líka komin til brúðkaupsins. |
Tout cela je le sais, et pour le mariage Allt þetta veit ég, og í hjónaband |
” (Chant de Salomon 8:6, 7). Toutes celles qui acceptent une proposition de mariage devraient être animées de la même résolution : rester fidèles à leurs maris et avoir pour eux un profond respect. (Ljóðaljóðin 8:6, 7) Þær konur, sem taka bónorði, ættu sömuleiðis að einsetja sér að vera trúar mönnum sínum og sýna þeim djúpa virðingu. |
« Heureux ceux qui sont invités au repas du mariage de l’Agneau », commente Révélation 19:9. „Sælir eru þeir sem boðið er í brúðkaupsveislu lambsins,“ segir í Opinberunarbókinni 19:9. |
22 Au fil des années, un mariage peut apporter de plus en plus de bienfaits. 22 Hamingja hjóna getur farið vaxandi með árunum. |
Jéhovah a donné à son peuple ce commandement: “Tu ne devras pas t’allier par mariage avec elles. Jehóva gaf þjóð sinni eftirfarandi fyrirmæli: „Eigi skalt þú mægjast við þær. |
* Comment une perspective éternelle peut-elle influencer notre façon de voir le mariage et la famille ? * Hvaða áhrif hafa eilífðarsjónarmið á það hvað okkur finnst um hjónaband og fjölskyldu? |
QUAND UN MARIAGE PREND FIN EF HJÓNABANDIÐ ENDAR |
Un mariage qui bat de l’aile peut- il être sauvé ? Er hægt að bjarga hjónabandi ef það eru komnir brestir í það? |
C'est des histoires sur les dangers du sexe avant le mariage. Ūetta var samiđ til ađ vara stúIkur viđ hættunni af kynlífi fyrir giftingu. |
Comment dire non aux relations sexuelles avant le mariage ? Hvernig get ég forðast kynlíf fyrir hjónaband? |
Les Doctrine et Alliances exposent la nature éternelle des liens du mariage et de la famille. Í Kenningu og sáttmálum er greint frá eilífu eðli hjúskapartengsla og fjölskyldunnar. |
Petite, elle tombait tout le temps et cassait tout, mais elle s'est bien tenue au mariage. Þegar hún var lítil, hún myndi falla og brjóta hluti, en hún virtist halda sjálfri vel í brúðkaup. |
« Quand un homme et une femme conçoivent un enfant hors des liens du mariage, tous les efforts doivent être faits pour les inciter à se marier. „Þegar karl getur konu barn utan hjónabands, ætti að leggja fulla áherslu á að þau giftist. |
Nellie et moi, le jour de notre mariage, en 1942. Við Nellie á brúðkaupsdeginum árið 1942. |
22. a) Quels autres éléments peuvent agir favorablement sur un mariage? 22. (a) Hvaða önnur atriði geta haft góð áhrif á hjónabandið? |
Ils consentent assez volontiers au mariage parce qu’ils pensent que cela conviendra à leurs besoins, mais ils souhaitent pouvoir s’en dégager aussitôt que cela leur imposera trop de contraintes. Þeir giftast fúslega af því að þeir halda að það þjóni þörfum þeirra en ætlast líka til þess að það megi slíta hjónabandinu ef erfiðleikar koma upp. |
En d’autres termes, c’est la conception fondamentale que les gens ont du mariage qui a changé. Grundvallarviðhorf fólks til hjónabandsins hafa með öðrum orðum breyst. |
Ils se préparent pour le mariage. Ađ undirbúa giftingu Lo Pan. |
17 Le célibat comme le mariage sont des dons de Dieu (Ruth 1:9; Matthieu 19:10-12). 17 Bæði hjónaband og einhleypi eru gjafir Guðs. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mariage í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð mariage
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.