Hvað þýðir coupure í Franska?

Hver er merking orðsins coupure í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota coupure í Franska.

Orðið coupure í Franska þýðir nístur, skurður, særandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins coupure

nístur

noun

skurður

nounmasculine

særandi

noun

Sjá fleiri dæmi

J'ai tué un homme pour des coupures de journaux.
Ég drap mann fyrir dagblađaúrklippur.
Les coupures envoyées à Lotterman.
Úrklippurnar sem ūú sendir Lotterman. Ķ.
Dans certains endroits où les coupures de courant sont fréquentes, les orateurs sont obligés de poursuivre leur discours sans sonorisation.
Sums staðar eru rafmagnstruflanir algengar og þar þurfa ræðumenn að geta haldið áfram án hljóðnema.
Ils ont expliqué qu’ils étaient allés se coucher quand la lumière s’était éteinte à la suite de la coupure d’électricité, et qu’ils n’avaient pas pensé à baisser l’interrupteur.
Það hafði verið rafmagnslaust þegar þau fóru að hátta og þau höfðu víst gleymt að slökkva ljósin.
Quant aux plaquettes, elles s’agglutinent instantanément là où se produisent des coupures, mettant en route le processus de coagulation et de cicatrisation de la blessure.
Blóðflögurnar safnast á augabragði saman þar sem rof verður í æðavegg og mynda kökk til að loka gatinu.
Services de coupures de presse
Fréttaklippingarþjónusta
Pour prévenir la maladie, il convient de mettre en place des mesures de surveillance des populations de rongeurs, d’éviter les zones contaminées et de recouvrir les coupures et les scarifications cutanées en cas d’intervention dans un environnement contaminé.
Forvarnir felast í því að halda nagdýrum í skefjum, en einnig þarf að forðast menguð svæði og hylja sár og húð sem hefur nuddast eða rispast þegar unnið er á tilteknum svæðum.
Et qu'en est-il de ces horribles coupures de journaux?
En hvađ međ ūessar hræđilegu úrklippur?
“ Mes parents voient bien mes coupures, mais seulement celles qui ne sont pas trop profondes, qui ressemblent à des égratignures. [...]
„Foreldrar mínir hafa tekið eftir skurðunum en bara þeim sem eru ekki svo djúpir og líta út eins og rispur. . . .
Quelques coupures et éraflures.
Bara marblettir og skrámur.
Des coupures de journaux.
Dagblađaúrklippur.
Pour la beauté, starv'd avec sa sévérité, la beauté hors du Coupures toute la postérité.
Fyrir fegurð, starv'd með alvarleika hennar, Cuts fegurð burt frá öllum afkomendur.
Néanmoins, nous avons voulu en savoir plus que le seul contenu des coupures de journaux.
En okkur langaði til að kynnast fleiru viðvíkjandi skurðinum en frásagnir fjölmiðla greindu frá.
Un jour, j’ai dû aller aux urgences à cause d’une coupure profonde.
Einu sinni þurfti ég að fara á bráðamóttökuna út af djúpum skurði.“
Ces camés et leurs petites coupures!
Djöfuls dópistarnir og þessi litlu viðskipti
Il a des coupures partout, mais le pire, c'est sa patte.
Hann er víđa skorinn en fķturinn varđ verst úti.
Quant au magot, je prendrais les grosses coupures.
Hvađ ránsfenginn varđar myndi ég sigta á seđla međ hæsta virđinu.
Et je ne parle même pas de si on retrouve des coupures cachées dans votre matelas...
Málsstađur okkar yrđi ekki sterkari ūķ viđ fyndum peningana í dũnunni ūinni.
Les coupures ainsi conservées vont- elles devenir dignes de foi par le seul effet du temps qui passe ?
Yrðu þessar ritsmíðar sannar og áreiðanlegar með tímanum?
En Asie du Sud-Est, une jeune femme travaille sur son ordinateur jusque tard dans la nuit malgré la fatigue, la chaleur et les fréquentes coupures de courant qui interrompent sa traduction.
Ung kona í Suðaustur-Asíu vinnur við tölvuna sína langt fram á nótt. Þreyta, hitasvækja og rafmagnstruflanir ónáða hana við þýðingarnar.
Un manuel consacré au sujet dresse la liste suivante: “Mode d’expression, compagnie, harmonie du corps et de l’esprit, santé, coupure ou changement de rythme nécessaire dans le programme aliénant du travail, repos et relaxation, occasion de faire quelque chose de nouveau et de rencontrer d’autres gens, de nouer des relations, de consolider les liens familiaux, de se rapprocher de la nature, (...) et de se sentir bien sans se demander pourquoi.
Kennslubók um þetta efni telur upp eftirfarandi: „Sjálfstjáning, félagsskapur, samhæfing huga og líkama, heilbrigði, nauðsynlegur hrynjandi eða mótvægi við stranga vinnuáætlun, hvíld og slökun, tækifæri til að reyna eitthvað nýtt, kynnast nýju fólki, byggja upp vináttubönd, treysta fjölskylduböndin, komast í snertingu við náttúruna, . . . og hreinlega að láta sér líða vel án þess að velta fyrir sér hver ástæðan sé.
Cela n’a manifestement pas été le cas ainsi que le prouvent les coupures de presse suivantes:
Svo var ekki eins og eftirfarandi glefsur úr fjölmiðlum gefa til kynna.
Oui, le fichier avec les coupures de presse de l'immigration?
Skráin međ innflytjendaúrklippunum...
Le jeune Greg nous a dit la vérité sur la coupure à la main de Dallis
Greg sagði okkur sannleikann um skurðinn á hendi Dallis
C'étaient des coupures de 100?
Allt í hundrađ dollara seđlum?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu coupure í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.