Hvað þýðir desde í Spænska?

Hver er merking orðsins desde í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota desde í Spænska.

Orðið desde í Spænska þýðir Síðan, síðan, frá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins desde

Síðan

adposition

Once estudiantes mujeres han recibido el premio desde 1990.
Síðan nítjánhundruð hafa ellefu kvenkyns nemendur hlotið verðlaunin.

síðan

conjunction

Mis calificaciones se han mejorado desde el primer semestre.
Einkunnirnar mínar hafa batnað síðan á fyrstu önn.

frá

adposition

Ellas estarán en Budapest desde el lunes al domingo.
Þau munu vera í Búdapest frá mánudegi til sunnudags.

Sjá fleiri dæmi

Lleva roto desde hace mucho.
Hann er búinn ađ vera bilađur árum saman.
Pete quedó mal desde que su hermano Andrew volvió muerto de la guerra.
Pete hefur ekki veriđ samur síđan Andrew, brķđir hans, lést í stríđinu.
Trajo la mercancía desde Laramie.
Hann kom međ vistirnar frá Laramie.
Desde aquella ciudad sus creencias se esparcieron rápidamente a muchas partes de Europa.
Þaðan breiddist trú þeirra ört út til margra Evrópulanda.
El mexicano parece haberse dado cuenta de esta necesidad desde hace siglos.
Líklega hefur verið búið á Ingvörum frá því snemma á öldum.
Dios habla desde su trono celestial y asegura: “¡Mira!, voy a hacer nuevas todas las cosas”.
Þar er haft orðrétt eftir Guði sem situr í hásæti sínu á himni: „Sjá, ég gjöri alla hluti nýja.“
Esto es lo que ha dicho Jehová, tu Hacedor y tu Formador, que siguió ayudándote aun desde el vientre: ‘No tengas miedo, oh siervo mío Jacob, y tú, Jesurún, a quien he escogido’” (Isaías 44:1, 2).
Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“
3 Las doce tribus de Israel fueron una sola nación durante algo más de quinientos años, desde que Israel salió de Egipto hasta la muerte del hijo de David, Salomón.
3 Ísraelsættkvíslirnar 12 voru ein sameinuð þjóð í rösklega 500 ár frá því að þær yfirgáfu Egyptaland fram yfir dauða Salómons Davíðssonar.
Gaseado en la Gran Guerra y, desde entonces, gaseado.
Varđ fyrir gasi í stríđinu og hefur veriđ á herđunum síđan.
62 y ajusticia enviaré desde los cielos; y la bverdad haré brotar de la ctierra para dtestificar de mi Unigénito, de su resurrección de entre los muertos, sí, y también de la eresurrección de todos los hombres; y haré que la justicia y la verdad inunden la tierra como con un diluvio, a fin de frecoger a mis escogidos de las cuatro partes de la tierra a un lugar que yo prepararé, una Ciudad Santa, a fin de que mi pueblo ciña sus lomos y espere el tiempo de mi venida; porque allí estará mi tabernáculo, y se llamará Sion, una gNueva Jerusalén.
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
En respuesta, Jesús repite dos ilustraciones proféticas acerca del Reino de Dios que había dado desde una barca en el mar de Galilea alrededor de un año antes.
Jesús endurtekur nú tvær spádómlegar dæmisögur um Guðsríki sem hann sagði úr báti á Galíleuvatni um ári áður.
Isabel Wainwright contó: “Desde luego, a primera vista parecía una gran victoria del enemigo.
„Til að byrja með leit vissulega út fyrir að óvinurinn hefði unnið mikinn sigur,“ viðurkennir Isabel Wainwright.
Dicen que recibieron amenazas esta mañana desde los teléfonos de las víctimas.
Tvær stelpur segjast hafa fengiđ hķtanir úr símum fķrnarlambanna.
El foco de sarampión en Austria, que alcanzó importantes proporciones en el primer semestre del año, guardaba muy probablemente relación con un gran brote detectado en Suiza, donde se notificaron más de 2000 casos desde noviembre de 2007.
Mislingafaraldurinn í Austurríki, sem breiddist verulega út á fyrri helmingi ársins, hefur líklega tengst miklum faraldri í Sviss, þar sem meira en 2000 tilfelli hafa verið skráð frá því í nóvember 2007.
Los RTG en Voyager 1 y Voyager 2 han estado operando desde 1977.
1977 - Voyager-áætlunin: Voyager 1 var skotið á loft.
Bien, desde " You bring out the woman in me ".
Ķkei, frá " Ūú kallar fram konuna í mér. "
b) ¿Cómo han demostrado los ungidos el espíritu de Moisés y Elías desde 1914?
(b) Hvernig hafa smurðir kristnir menn sýnt anda Móse og Elía síðan 1914?
3 La “Jerusalén de arriba” ha adquirido un aspecto real desde que terminaron “los tiempos señalados de las naciones” en 1914. (Lucas 21:24.)
3 ‚Jerúsalem í hæðum‘ hefur tekið á sig konunglegan brag síðan ‚tímum heiðingjanna‘ lauk árið 1914.
Desde entonces, enfermedades como el cáncer y, recientemente, el SIDA, han aterrorizado a la humanidad.
Alla tíð síðan hafa sjúkdómar á borð við krabbamein, og núna á allra síðustu árum, eyðni, valdið ógn og skelfingu manna á meðal.
17 Ése fue el tiempo divinamente designado por Jehová para dar a su entronizado Hijo Jesucristo el mandato incorporado en las palabras de Salmo 110:2, 3: “La vara de tu fuerza Jehová enviará desde Sión, diciendo: ‘Ve sojuzgando en medio de tus enemigos.’
17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna!
Mi padre le dio un susto a mi madre poco antes de que yo naciera y desde entonces siempre me asusto.
Pabbi minn hræddi mömmu mína áđur en ég fæddist og ég hef aldrei veriđ hræddur síđan.
16 Actuar o vestirse de manera provocativa no realza la verdadera masculinidad o feminidad del hombre o la mujer, del muchacho o la muchacha, y desde luego no honra a Dios.
16 Karl, kona, piltur eða stúlka, sem er kynferðislega ögrandi í klæðaburði, er ekki að draga fram sanna karlmennsku eða kvenleika með því og vissulega ekki að heiðra Guð.
“Entonces el Rey dirá a los que estén a su derecha: Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la fundación del mundo.
Og þá mun konungurinn segja við þá til hægri: Komið þér, hinir blessuðu föður míns, og takið að erfð ríkið, sem yður var búið frá grundvöllun heims:
Bueno, desde que dijiste que no querías volver a verme.
Ég hef ekki séđ ūig síđan nú, síđan ūú sagđist aldrei vilja sjá mig aftur.
¿Dormía desde entonces?
Hefur hún sofiđ síđan?

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu desde í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.