Hvað þýðir enrouler í Franska?
Hver er merking orðsins enrouler í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota enrouler í Franska.
Orðið enrouler í Franska þýðir vinda, umkringja, snúa, brjóta saman, beygja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins enrouler
vinda(twist) |
umkringja(surround) |
snúa(twist) |
brjóta saman(fold) |
beygja(turn) |
Sjá fleiri dæmi
Un serpent en peluche de 1,50 mètre enroulé autour d’un manche à balai a parfaitement joué le rôle du serpent de cuivre dont parle Nombres 21:4-9. Hann dugaði vel í hlutverk eirormsins sem lýst er í 4. Mósebók 21:4-9. |
Elle enroule ensuite le fil ainsi tordu autour du manche du fuseau, un peu comme sur une bobine, et répète l’opération jusqu’à épuisement du paquet de fibres ; elle obtient un long fil qui pourra ensuite être teint ou tissé. Hún endurtekur leikinn eins oft og þarf uns trefjarnar á keflinu eru orðnar að löngu samfelldu bandi. Það er síðan hægt að lita eða vefa úr því dúk. |
Mais ils luisent aussi quand la larve s’attaque à un mille-pattes, ou quand elle s’enroule autour de ses œufs. Þau lýsa líka þegar hún ræðst á þúsundfætlur og þegar kvendýrið hjúfrar sig utan um egg sín. |
Je l'ai enroulée dans mon manteau. Ég hafđi hana undir kápunni minni. |
Elle est allée sur la croissance, et en pleine croissance, et a eu très tôt à s'agenouiller sur le plancher: en une minute il n'y avait même pas de place pour cela, et elle a essayé de l'effet du mensonge vers le bas avec un coude contre la porte, et l'autre bras enroulée autour de sa tête. Hún fór vaxandi og vaxandi og mjög fljótlega varð að krjúpa á gólfið: í annar mínútu það var ekki einu sinni pláss fyrir þetta, og hún reyndi áhrif liggjandi niður með einum olnboga gegn dyrnar, og hinn handlegginn hrokkinblaða umferð höfuð hennar. |
D’ordinaire, ce dernier était constitué d’un nombre standard de feuilles de papyrus ou de feuilles de parchemin ; celles-ci étaient collées les unes aux autres pour former une longue bande qui était alors enroulée. Hún var yfirleitt gerð úr ákveðnum fjölda papírus- eða skinnarka sem voru límdar saman í lengju og vafðar upp í stranga. |
Les molécules odorantes sont ensuite emportées vers le haut par les turbulences qui se créent quand l’air vient s’enrouler autour de trois lames osseuses contournées, les cornets (2). Iðustraumar, sem myndast þegar loftið streymir fram hjá neföðunum, þrem beinum sem skaga út í nefgöngin (2), þeyta ilmsameindum upp nefgöngin. |
La banderole enroulée autour de son bras gauche précise : « Remissionem peccatorum » . Páfagaukurinn endurtekur hinstu orð eiganda síns: "Ródrígó Tortilla! |
D'épais nuages de fumée enroulée dans la pièce et par la fenêtre ouverte. Thick ský af reyk hrokkinblaða í gegnum stofuna og út á opinn gluggann. |
La fileuse tient d’une main la quenouille, sur laquelle elle a enroulé sans le serrer un paquet de fibres. Í annarri hendi heldur kona á kefli með óspunnum trefjum. |
Un des cordons ombilicaux s'est enroulé autour de son cou. Annar naflastrengurinn vafđist um hálsinn á honum. |
Je la distinguais plus, petite boule enroulée dans du papier journal. Ég afbar ekki ađ sjá hana vafđa inn í dagblöđin fyrirframan kirkjuna. |
Enrouler la fenêtre Glugga niður |
Enroulé, entortillé et tourné, tournoyant, se tortillant Hlykkjast, snúast, hringsnúast, engjast. |
Mais malheureusement, c'est sa mère qui est revenue dans la première salle, tandis que Grete avait ses bras enroulé autour de la commode dans la chambre d'à côté et était- ce à bascule avant et en arrière par elle- même, sans le déplacer de sa position. En því miður var það móður hans, sem kom aftur inn í herbergið fyrst, en Grete hafði vopn henni vafið um kommóða í næsta herbergi og var klettur það fram og til baka með sig, án þess að hreyfa það frá stöðu sína. |
Lorsque la langue du colibri entre en contact avec le nectar, la surface du liquide la force à s’enrouler en forme de paille très fine. Le nectar est alors attiré vers le haut. Þegar tunga kólibrífuglsins snertir hunangslöginn hefur yfirborð vökvans þau áhrif að tungan hringast saman og myndar örmjóa pípu, og hunangslögurinn sogast síðan eftir pípunni. |
Depuis longtemps, leurs astrologues avaient remarqué que les étoiles d’une certaine constellation ressemblaient à un scorpion avec une grande queue enroulée sur elle- même. Stjörnuskoðarar þeirra höfðu lengi veitt því eftirtekt að ákveðin stjörnusamstæða virtist líkjast sporðdreka með stóran, sveigðan hala. |
Enroule-toi dans les cieux gelés. Frostið inni í hauskúpunni Ljóð. |
Enrouler la fenêtre Skyggja glugga |
Il y a longtemps, les gens écrivaient sur des rouleaux faits de papyrus (du papier tiré d’une plante) ou sur du cuir enroulé sur des bâtons. Fyrir löngu síðan ritaði fólk á rollu eða stranga úr papírussefi (pappír gerður úr jurt) eða leðurrollu á stöfum. |
Soudain, avec un début, il aperçut un bandage enroulé et taché de sang de linge chiffons suspendus dans les airs, entre lui et le stand de lavage à la main. Skyndilega, með byrjun, skynja hann a vefja og blóð- litaðar sáraumbúðir linen rag hangandi í miðjan loft, milli hans og þvo- hönd standa. |
L’une de ces bactéries dispose de fibrilles qui, enroulées ensemble, forment une spirale rigide semblable à un tire-bouchon. Ein baktería hefur þræði sem eru snúnir saman í stífan, gormlaga vöndul líkan tappatogara. |
Une fois la lecture terminée, le rouleau était ré-enroulé jusqu’au début. Að lestrinum loknum var bókrollan vafin upp á nýjan leik. |
Et les cieux devront être enroulés comme un rouleau de livre; et toute leur armée se recroquevillera, comme se recroqueville et tombe le feuillage de la vigne et comme une figue recroquevillée qui tombe du figuier.” Allur hans her hrynur niður, eins og laufið fellur af vínviði og visin blöð af fíkjutré.“ |
Tu passes ton doigt par ici et enroules le brin par en dessous Renndu fingrinum hér eftir og stingdu reipinu undir |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu enrouler í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð enrouler
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.