Hvað þýðir frais í Franska?

Hver er merking orðsins frais í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota frais í Franska.

Orðið frais í Franska þýðir gjald, svalur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins frais

gjald

noun

svalur

adjective

Sjá fleiri dæmi

J'ai donné deux ans et demi de ma vie et je récolte des frais de justice.
Ég gaf Shepard tvö og hálft ár af lífi mínu og núna hef ég uppskoriđ lögfræđikostnađ.
En 1908, le lot de six volumes reliés était proposé pour la modique somme de 1,65 dollar, qui correspondait aux frais d’impression.
Árið 1908 buðu Charlotte og aðrir kappsamir boðberar bókaröðina gegn vægu gjaldi, 1,65 dali sem dugði fyrir prentun þeirra.
6. Autres frais directement liés à la mise en œuvre du projet
6. Annar kostnaður í beinum tengslum við framkvæmd verkefnisins
28 Et de plus, en vérité, je vous le dis, ma volonté est que ma servante Vienna Jaques reçoive de l’argent pour supporter ses frais et monte au pays de Sion ;
28 Og enn, sannlega segi ég ykkur: Það er vilji minn að ambátt mín Vienna Jaques fái fé fyrir útgjöldum sínum og fari til Síonarlands —
Maintenant, il ôta son chapeau - un chapeau de castor nouvelle - lorsque je suis venu près chante avec des produits frais surprise.
Hann tók nú af hattinn - nýtt Beaver hatt - þegar ég kom nánast syngja út með fersku óvart.
Sans doute de fruits ou de légumes frais bien de chez vous, ou encore d’une délicieuse spécialité à base de viande ou de poisson dont votre mère a le secret.
Þér gæti dottið í hug gómsætur matur frá heimalandi þínu eða uppáhaldspottrétturinn þinn sem mamma þín var vön að elda.
Subvention sollicitée pour les frais de visa (le cas échéant)
Visa (if applicable) grant requested
On prend 65% des frais de transport, 10% de la recette, plus nos frais.
Viđ tökum 65% af öllum flutningskostnađi, 10% af brúttķhagnađinum og allan kostnađ.
J'aurais dû prendre des légumes frais, pas des surgelés.
Ég átti ađ nota ferskt grænmeti en ekki frosiđ.
Le gouvernement a été condamné à leur verser des dommages et intérêts et à payer leurs frais de justice.
Ríkinu var gert að greiða bætur og sakarkostnað mannanna 17.
Tu veux arriver bien frais et bien coiffé pour le boss.
Ūú vilt vera hress í fyrramáliđ fyrir stjķrann.
Ils prospéreront encore durant les cheveux gris, ils resteront gras et frais. ” — Psaume 92:12, 14.
Jafnvel í hárri elli bera þeir ávöxt, þeir eru safamiklir og grænir.“ — Sálmur 92:13, 15.
Légumes frais
Grænmeti, ferskt
Oignons [légumes] frais
Laukar, ferskt grænmeti
Une résolution s’impose lorsqu’il faut prendre une décision sur une question importante comme l’achat de biens immobiliers, la rénovation ou la construction d’une Salle du Royaume, l’envoi d’offrandes spéciales à la Société, ou la prise en charge des frais du surveillant de circonscription.
Ályktunartillaga skal borin upp þá er taka þarf ákvörðun um mikilvæg mál, eins og kaup fasteignar, endurnýjun eða byggingu ríkissalar, að senda sérstök framlög til Félagsins eða að annast útgjöld farandhirðisins.
Concombres frais
Agúrkur, ferskar
1. Frais de personnel
1. Starfsmannakostnaður
Vous avez toujours l'air frais.
Ūú hefur alltaf veriđ svo flottur.
Frais d'activités (montant forfaitaire + barème de coûts unitaires)
Verkefniskostnaður (föst upphæð + einingarkostnaður)
Un peu d'air frais.
Dálítiđ ferskt loft.
Comme elles accordent des prêts à des taux d’intérêt plus élevés que ceux des emprunts qu’elles contractent, les banques gagnent de l’argent, rémunèrent leurs actionnaires et leurs déposants, en même temps qu’elles couvrent leurs frais.
Með því að hafa útlánsvextina hærri en innlánsvextina afla þeir peninga handa sjálfum sér, hluthöfum sínum og sparifjáreigendum, auk þess að kosta daglegan rekstur.
Mais ma fille est tombée malade et les frais médicaux étaient énormes.
En dķttir mín veiktist og reikningarnir hrönnuđust upp.
Il paya l’aubergiste et l’informa qu’il reviendrait pour régler tous frais supplémentaires. — Luc 10:30-37.
Hann greiddi gestgjafanum fyrir og sagðist myndu koma síðar og greiða það sem kynni að vanta upp á. — Lúkas 10: 30-37.
QU’IL remonte à quelques années ou à beaucoup plus, peut-être notre baptême est- il encore très frais dans notre mémoire.
HVORT sem langt er liðið eða skammt síðan við vígðumst Jehóva og létum skírast getur okkur fundist eins og það hafi gerst í gær.
C’est comme une bouffée d’air frais. ”
Það er eins og að anda að sér fersku lofti.“

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu frais í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.