Hvað þýðir gai í Franska?

Hver er merking orðsins gai í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gai í Franska.

Orðið gai í Franska þýðir glaður, hommi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gai

glaður

adjective

C' est pas ta paye qui te rend si gai
Kannski ekki svo glaður yfir því sem ég borga þér

hommi

noun

Je suppose qu'à l'époque, tu ne savais pas qu'il était gai.
Líklega vissirđu ekki ūá ađ hann var hommi.

Sjá fleiri dæmi

Si par " gai ", vous voulez dire " amusant, agréable et plaisant ", alors oui, c'est extrêmement gai.
Ef međ hũr áttu viđ skilgreininguna " skemmtilegt, ánægjulegt og áhyggjulaust, " ūá já, ūá er ūetta mjög hũrt.
Mesdames et messieurs, les voitures électriques, c'est gai.
Dömur mínar og herrar, rafmagnsbílar... eru hrikalega hommalegir.
C' est pas ta paye qui te rend si gai
Kannski ekki svo glaður yfir því sem ég borga þér
Les chats Jellicle Sont gais et malins
Brandakettir eru glađir og greindir
Je suis dans un cauchemar gai complètement fou!
Ég er fastur í tryIItri hommamartröđ.
Je ne suis pas gai, mais je le sucerais.
Ég er ekki hommi en ég myndi totta hann.
« Du vin pour les rendre gais, de l’huile pour leur donner bonne mine, du pain pour leur rendre des forces » (Psaume 104:15, Bible en français courant).
,Vín gleður mannsins hjarta, olía lætur andlit hans ljóma og brauð veitir honum þrótt.‘ – Sálmur 104:15.
C'est complètement gai.
AIIt hũrt aIIa Ieiđ.
Je dois juste dire qu'en tant que pompier gai...
Ég verđ bara ađ segja, sem samkynhneigđur sIökkviIiđsmađur...
L'amour gai!
Samkynhneigđ ást!
Il est gai aussi?
Er hann Iíka hommi?
Alex, on est gais, d'accord?
AIex, viđ erum hommar.
Je suppose qu'à l'époque, tu ne savais pas qu'il était gai.
Líklega vissirđu ekki ūá ađ hann var hommi.
Vous êtes notre deuxième couple gai aujourd'hui.
Þið eruð annað samkynhneigða parið okkar í dag!
• Suis- je en général gai et optimiste, ou bien suis- je le plus souvent mélancolique et négatif ? — Proverbes 15:15.
• Er ég almennt glaðlyndur og bjartsýnn, eða er ég aðallega neikvæður og bölsýnn? — Orðskviðirnir 15:15.
Il y a plus gai.
Ūađ hljķmar ekki vel.
[ Éditions ultérieures ont continué comme suit lorsque les sables sont toutes sèches, il est gai comme un pinson, et parlera au mépris tons du requin,
[ Seinna útgáfum haldið áfram sem hér segir Þegar sandinum eru þurr, hann er hommi sem Lark, og mun tala í contemptuous tónum í Hákarl,
Les membres du club, qui avait assisté à l'église le matin, étaient splendides dans insignes de rose et de vert, et quelques- uns des plus gais d'esprit avait aussi orné leur melon chapeaux aux couleurs éclatantes faveurs du ruban.
Félagar í félaginu, sem höfðu sótt kirkju í morgun, voru ljómandi í merkin af bleiku og grænum, og sumir af the Gayer hugarfar hafði einnig adorned Bowler þeirra hatta með ljómandi- colored favors á borði.
C'est pas très gai ici.
Ūađ er lítiđ gaman ađ vera hér.
Il est toujours gai et souriant.
Hann er alltaf glaðlyndur og brosandi.
J'ai l'occasion de son encore tendre, civile, gai couleurs lilas.
Ég merkja enn aum, þess borgaraleg, glaðan Lilac litum.
Vous devez me regarder dans les yeux et me dire que vous êtes gais et que ce mariage est légitime.
Horfiđ í augu mín og segiđ mér ađ ūiđ séuđ hommar og ađ giftingin sé IögIeg.
Si ces messieurs sont gais, je suis un perroquet à une patte.
Ef ūessir menn eru hinsegin, ūá er ég einfættur páfagaukur.
Gai, ce n'est pas bien!
Hinsegin er ekki Ieiđin!
Cet argent n'était pas trop gai pour te dépanner et pour éviter que ta femme te quitte à nouveau.
Ávísunin var ekki of hommaIeg tiI ađ redda ūér og koma í veg fyrir ađ konan færi aftur.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gai í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.