Hvað þýðir mêler í Franska?
Hver er merking orðsins mêler í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mêler í Franska.
Orðið mêler í Franska þýðir stokka, sameina, blanda, standa fyrir, vera fyrir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mêler
stokka(shuffle) |
sameina(combine) |
blanda(blend) |
standa fyrir
|
vera fyrir
|
Sjá fleiri dæmi
Que nous soyons protestants, catholiques, juifs ou adeptes de toute autre religion, ne sommes- nous pas tous d’avis que les ecclésiastiques ne devraient pas se mêler de politique pour s’assurer un lieu élevé? Eru ekki allir, óháð trúarviðhorfum, sammála um að klerkastéttin ætti ekki að blanda sér í stjórnmál í því skyni að tryggja sér áhrif og völd? |
Notre prédication, ainsi que notre refus de nous mêler de politique ou de faire le service militaire, ont incité le gouvernement à ordonner des perquisitions à nos domiciles dans le but d’y trouver des écrits bibliques et de nous arrêter. Sökum boðunarstarfsins og þar sem við neituðum að taka þátt í stjórnmálum og herþjónustu fór sovéska stjórnin að leita á heimilum okkar að biblíuritum og hóf að handtaka okkur. |
Se mêler des affaires des autres. * Að síðustu segir Páll að ekkjurnar hafi verið „hlutsamar“. |
Faites un effort spécial pour vous mêler à la conversation. Gerðu yfirvegaðar tilraunir til að taka þátt í samræðum. |
9 Nous ne croyons pas qu’il soit juste de mêler l’influence religieuse au gouvernement civil, de sorte qu’une organisation religieuse est favorisée et qu’une autre se voit entravée dans ses droits spirituels et que ses membres se voient dénier personnellement leurs droits de citoyens. 9 Vér álítum því, að ekki sé rétt að blanda saman trúaráhrifum og borgaralegri stjórn, þar sem einu trúfélaginu sé hyglað og annað rænt andlegum rétti sínum og einstaklingsréttur þegnanna sé virtur að vettugi. |
10 Alors cela excita les Zoramites à la colère contre le peuple d’Ammon, et ils commencèrent à se mêler aux Lamanites et à les exciter aussi à la colère contre lui. 10 En þetta egndi Sóramíta til reiði gegn fólki Ammons, og þeir tóku að gefa sig að Lamanítum og egna þá einnig til reiði gegn því. |
Beaucoup sont d’avis que personne n’est autorisé à se plaindre ou à se mêler des relations entre deux adultes consentants. Sú skoðun á miklu fylgi að fagna að enginn hafi rétt til að fetta fingur út í það samlíf sem tveir, fullvaxta einstaklingar velja sér. |
Ensuite, nous devrions nous demander s’il convient d’y mêler les anciens et s’il est de notre devoir d’aller les trouver. En við ættum líka að íhuga hvort rétt sé að öldungarnir taki á því eða ekki og hvort það sé skylda okkar að leita til þeirra. |
La papauté continue à se mêler de politique, que ce soit par l’intermédiaire de son clergé ou de ses représentants laïcs. Páfastóllinn tekur enn þátt í stjórnmálum, bæði fyrir milligöngu klerkastéttar sinnar og leikmanna. |
Ce gros con veut se mêler du bizness de Morizio. Feita svíniđ reynir ađ sölsa undir sig starfsemi Morizios. |
Merci, Mel. Takk, Hemmi. |
Je t' avais dit de pas t' en mêler Ég sagði þér að halda þig frá |
L'équipage du Tonnerre voulait se mêler à la fête. Í ljķs kom ađ tķlf dátar úr áhöfn Ūrumunnar voru í grísaveislu. |
Je ne voulais pas t'y mêler étant donné qu'il est ton assistant, mais les choses ne vont pas très bien entre nous. Ég vildi ekki blanda Ūér í máliđ af Ūví hann vinnur hjá Ūér, en Ūetta hefur ekki gengiđ vel. |
En groupes successifs, ils traversent la plage de cette façon, s’arrêtant pour se mêler aux voisins et leur faire un “ brin de causette ”, avant de flâner jusqu’à leur nid. Hver hópurinn á fætur öðrum kemur upp fjöruna með sama móti, dokar aðeins við til að „spjalla“ við nágrannana og heldur síðan heim á leið. |
Les hommes ne font que se battre, et je ne veux pas m'en mêler. Viđ erum baráttuglöđ dũrategund en ég tek ekki ūátt í ūví. |
Nous veillons à ne pas ‘ falsifier ’, ou dénaturer, la Parole de Dieu en nous gardant d’y mêler des philosophies humaines. Við fölsum ekki orð Guðs með því að blanda heimspeki manna saman við það. |
Mel, invite donc mon ami à danser Mel, ūví bũđurđu vini mínum ekki upp í dans? |
Qu’il devait être exaltant et impressionnant d’entendre le son de toutes ces trompettes se mêler harmonieusement à la voix de milliers de chanteurs ! — 2 Chron. Það hlýtur að hafa verið hrífandi og tilkomumikið að heyra samhljóm allra þessara lúðra og söngvara en þeir skiptu þúsundum. — 2. Kron. |
Mel, je te raccompagne. Mel, ég skal fylgja þér heim. |
Nous sommes chrétiens; l’Église ne devrait donc pas se mêler de la guerre.” Við erum kristnir menn og kirkjan ætti ekki að taka þátt í stríði.“ |
Pas un rôle pour Mel Gibson. Einhver sem Mel Gibson lék aldrei. |
1861 : Georges Méliès, réalisateur français († 21 janvier 1938). 1861 - Georges Méliès, franskur kvikmyndaleikstjóri (d. 1938). |
Mel, invite donc mon ami à danser Mel, því býðurðu vini mínum ekki upp í dans? |
Car, par hasard et par la volonté d'un Magicien, le destin a décidé de me mêler à cette histoire. Því fyrir tilviljun, og vilja töframanns ákváðu örlögin að ég myndi verða hluti af þessari sögu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mêler í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð mêler
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.