Hvað þýðir mener í Franska?
Hver er merking orðsins mener í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mener í Franska.
Orðið mener í Franska þýðir heyja, heyja stríð, leiða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mener
heyjaverb Dans les pays où les conflits ouverts font rage, ce sont des adolescents qui mènent l’essentiel des combats. Í löndum þar sem stríð eru háð eru það unglingar sem heyja töluverðan hluta bardagana. |
heyja stríðverb |
leiðaverb Pourtant, on m’a toujours appris que la science était censée suivre les faits partout où ces faits mènent. En mér var alltaf kennt að vísindin eigi að fylgja sönnunargögnunum, hvert sem þau leiða mann. |
Sjá fleiri dæmi
Je ne mens pas. Ég lũg ekki. |
Sa jeune voix pour les mener, og ljúf þau þýðast barnsins köll. |
Tu mens. Ūú lũgur. |
1-3. a) Qu’est- ce qui pourrait mener un chrétien dans une situation dangereuse ? 1-3. (a) Hvað getur orðið til þess að kristinn maður stofni sambandi sínu við Jehóva í hættu? |
Alors que la jeunesse actuelle manifeste une forte tendance aux comportements irresponsables et destructeurs (tabac, drogue et alcool, relations sexuelles illégitimes et autres choses que recherche le monde: sports violents, musique et divertissements dégradants, etc.), ce conseil est certainement approprié pour les jeunes chrétiens qui désirent mener une vie heureuse et connaître le bonheur et le contentement. Í ljósi óábyrgs og mannskemmandi lífernis margra ungmenna nú á tímum — sem reykja, nota fíkniefni og misnota áfengi, ástunda lauslæti og hafa ánægju af ýmsu öðru sem heiminum þykir ágætt, eins og fífldjörfum íþróttum og auvirðandi tónlist og afþreyingu — eru þetta svo sannarlega tímabærar ráðleggingar til kristinna ungmenna sem vilja ástunda heilnæmt og ánægjulegt líferni. |
Lorsqu’il avait affaire à des pécheurs, il les encourageait dès qu’il relevait chez eux un signe d’amélioration (Luc 7:37-50 ; 19:2-10). Plutôt que de juger sur les apparences, il imitait la bonté, la patience et la longanimité de son Père, afin de mener les gens à la repentance (Romains 2:4). (Lúkas 7:37-50; 19:2-10) Hann dæmdi aðra ekki út frá ytra útliti heldur líkti eftir föður sínum og sýndi gæsku, umburðarlyndi og langlyndi og vildi leiða alla til iðrunar. |
3 Imitons Jésus : Nous pouvons imiter l’exemple de Jésus en nous efforçant de mener une vie simple axée sur le ministère chrétien. 3 Að líkja eftir Jesú nú á dögum: Við getum líkt eftir fordæmi Jesú með því að leitast við að lifa einföldu lífi og láta boðunarstarfið vera í brennidepli. |
La manière remarquable dont Jéhovah allait administrer les choses pour mener à bien son dessein constituait un “ saint secret ”, qu’il ferait progressivement connaître au cours des siècles. — Éphésiens 1:10 ; 3:9, notes. * Jehóva ætlaði að framkvæma fyrirætlun sína með stórfenglegum hætti en hvernig hann ætlaði að gera það var ‚helgur leyndardómur‘ sem yrði opinberaður smám saman í aldanna rás. — Efesusbréfið 1:10; 3:9, NW, neðanmáls. |
1:18-20.) Ceux qui persistent à mener une vie contraire aux principes divins n’échapperont donc pas aux conséquences de leurs actes. 1:18-20) Þeir sem lifa óguðlega og iðrast einskis geta því ekki umflúið afleiðingar gerða sinna. |
Alexandre : Musei Capitolini, Roma ; Augustin : d’après le livre Great Men and Famous Women Alexander: Musei Capitolini, Róm; Ágústínus: Úr bókinni Great Men and Famous Women |
On va mener cette maudite prison! Tökum ūetta skítapleis! |
□ Qu’est- ce qui peut aider les jeunes gens à ne pas mener une double vie? □ Hvernig geta unglingar forðast það að lifa tvöföldu lífi? |
Si tu me mens, je pars tout de suite. Ef ūú lũgur ađ mér, er ég farinn. |
Cette satisfaction mutuelle contribuera aussi à ce que ni l’un ni l’autre des conjoints ne se laisse aller au vagabondage des yeux, qui risque de mener au vagabondage sexuel. — Proverbes 5:15-20. Þessi gagnkvæma löngun hjónanna til að fullnægja þörfum hvors annars mun einnig stuðla að því að tryggja að hvorugt þeirra fari að renna hýru auga til annarra sem gæti verið undanfari siðleysis. — Orðskviðirnir 5:15-20. |
Comment l’ingéniosité pourrait- elle nous aider à mener une vie de sacrifice? Hvernig gæti hugkvæmni hjálpað okkur að lifa fórnfúsu lífi? |
Mais le tiers monde surtout, qui connaît une forte explosion démographique, est voué à mener un combat à mort pour l’eau. Lönd þriðja heimsins, þar sem mannfjölgun er mjög mikil, hafa þó sér í lagi komist í kynni við þessa baráttu upp á líf og dauða fyrir vatni. |
Judas va maintenant les trouver pour les mener vers Jésus. Júdas er núna að fara til þeirra til að sýna þeim hvar þeir finni Jesú. |
Si quelqu’un se lasse de servir Jéhovah ou de mener une vie de chrétien, il ne peut pas prétendre qu’il n’a jamais vraiment été voué et que son baptême n’est pas valide*. Þó að einhver verði þreyttur á að þjóna Jehóva eða lifa eins og kristinn maður getur hann ekki fullyrt að hann hafi í rauninni aldrei vígst honum og skírn hans sé ógild. |
Il en faut énormément pour publier et diffuser bibles et publications bibliques, pour construire et entretenir des lieux de réunion et des Béthels, ainsi que pour mener à bien des opérations de secours. Það þarf töluvert fé til að gefa út Biblíuna og biblíutengd rit og dreifa þeim, byggja samkomuhús og deildarskrifstofur og veita trúsystkinum neyðaraðstoð þegar náttúruhamfarir verða. |
À l’adolescence, elle a commencé à mener une vie immorale : elle a sombré dans la drogue, le vol et la prostitution. Þegar hún var táningur byrjaði hún að lifa siðlausu lífi sem leiddi til fíkniefnaneyslu, þjófnaða og vændis. |
• Que faire pour mener aujourd’hui une vie qui ait réellement un sens ? • Hvernig getum við lifað tilgangsríku lífi núna? |
Juste après que Jéhovah l’a invité à se montrer “courageux et très fort”, Josué se dispose à mener les Israélites de l’autre côté du Jourdain, dans le pays de Canaan. Strax eftir að Jehóva hvatti Jósúa til að vera „hughraustur og harla öruggur“ hóf hann undirbúning að því að leiða Ísraelsmenn yfir Jórdan og inn í Kanaanland. |
Tu me mens? Lýgurðu að mér? |
Selon un document publié lors du sommet, “ il y a sécurité alimentaire quand tous ont, à tout moment, les moyens physiques et économiques de se procurer, en quantité suffisante, des aliments sans danger et nutritifs répondant à leurs besoins et préférences pour mener une vie active et rester en bonne santé ”. Í plöggum, sem leiðtogafundurinn sendi frá sér, kom fram að „fæðuöryggi sé það þegar allir menn hafi öllum stundum líkamlegan og fjárhagslegan aðgang að nægri, hollri og næringarríkri fæðu til að uppfylla þarfir sínar og langanir þannig að þeir geti lifað athafnasömu og heilbrigðu lífi.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mener í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð mener
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.