Hvað þýðir misura í Ítalska?

Hver er merking orðsins misura í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota misura í Ítalska.

Orðið misura í Ítalska þýðir stærð, Mál, aðgerð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins misura

stærð

nounfeminine

Si poteva capire quanto profonda era la loro gratitudine dalla misura in cui contribuivano.
Með stærð framlagsins gátu þeir gefið til kynna hversu djúpt þakklæti þeirra risti.

Mál

noun (concetto matematico di teoria della misura)

Spesso l’uditorio ha bisogno di aiuto per comprendere scritture che menzionano misure o consuetudini dei tempi antichi.
Oft þarf að skýra ritningarstaði þar sem minnst er á mál, vog eða siði fornaldar.

aðgerð

noun

Si tratta di misure semplici ma che possono prevenire malattie e salvare delle vite.
Þetta er einföld aðgerð en getur komið í veg fyrir sjúkdóma og bjargað mannslífum.

Sjá fleiri dæmi

Come facciamo a conoscere in misura più piena le qualità di Geova?
Hvernig getum við kynnst eiginleikum Jehóva betur?
Lascia che ti misuri la pressione.
Ég mæli blķđūrũstinginn.
Quando quest’opera sarà divenuta una “testimonianza a tutte le nazioni” nella misura voluta da Dio, “verrà la fine”.
Þegar það verk hefur skilað ‚vitnisburði til allra þjóða,‘ í þeim mæli sem Guð vill, „þá mun endirinn koma.“
Una di queste misure è menzionata nel suo testamento redatto il 27 giugno 1907.
Ein þeirra kom fram í erfðaskrá hans sem hann gerði þann 27. júní 1907.
Dato che chi ha problemi fisici ha più bisogno dell’affetto fraterno, la congregazione ha l’occasione di mostrare compassione in misura maggiore.
Þeir sem eru lasburða þurfa meira á stuðningi að halda frá söfnuðinum og söfnuðurinn fær þannig tækifæri til að sýna meiri umhyggju.
Perciò Isaia dice: “Lasci il malvagio la sua via, e l’uomo dannoso i suoi pensieri; e torni a Geova, che avrà misericordia di lui, e al nostro Dio, poiché egli perdonerà in larga misura”. — Isaia 55:7.
Þess vegna segir Jesaja: „Hinn óguðlegi láti af breytni sinni og illvirkinn af vélráðum sínum og snúi sér til [Jehóva], þá mun hann miskunna honum, til Guðs vors, því að hann fyrirgefur ríkulega.“ — Jesaja 55:7.
Nel I secolo, però, non esistevano depositi di legname o rivenditori di materiale edile presso cui i falegnami potevano selezionare dei pezzi di legno tagliati a misura.
En smiður á fyrstu öldinni gat ekki skroppið í næstu timbur- eða byggingarvöruverslun og náð í smíðatimbur sem sagað hafði verið eftir máli.
(Rivelazione 6:5, 6) Una voce grida che ci sarebbe voluta la paga di un’intera giornata di lavoro per acquistare semplicemente una misura (1,1 litri) di grano o tre misure del meno costoso orzo.
(Opinberunarbókin 6:5, 6) Rödd heyrist kalla að þurfa muni heil daglaun til að kaupa aðeins 1,1 lítra hveitis eða 3,4 lítra byggs sem er ódýrara.
17 Che Geova perdoni in larga misura è indicato da una delle illustrazioni di Gesù, quella di un re che aveva rimesso a uno schiavo un debito di 10.000 talenti (circa 69.300.000.000 di lire).
17 Að Jehóva skuli fyrirgefa ríkulega kemur í ljós í einni af dæmisögum Jesú þar sem segir frá konungi er gaf þræli upp 10.000 talentu skuld (um 2,2 milljarða króna).
Le misure di sicurezza erano imponenti: erano schierati un migliaio di poliziotti.
Öryggiseftirlit var mjög strangt — um eitt þúsund lögreglumenn voru í viðbragðsstöðu.
Le misure disinflazionistiche, invece, possono significare la rovina per coloro che si aspettavano di restituire il denaro preso a prestito con una moneta inflazionata e meno costosa.
Minnkandi verðbólga hefur komið illa við suma sem bjuggust við að geta endurgreitt lánsfé með verðminni peningum.
Quali ragioni forniscono le Scritture a sostegno di misure così drastiche?
Af hvaða ástæðum er gripið til svona róttækra aðgerða samkvæmt Biblíunni?
7 Un senum d’argento era eguale a un senine d’oro, ed entrambi corrispondevano a una misura di orzo e anche ad una misura di ogni specie di cereali.
7 Senum af silfri var jafngildi seníns af gulli, en hvort tveggja var ígildi einnar mælieiningar af byggi og einnig einnar mælieiningar af hvaða korntegund sem vera skal.
In che modo lo spirito santo venne in misura maggiore, e perché?
Hvernig birtist heilagur andi á öflugri hátt og hvers vegna?
“Questa buona notizia del regno” non è mai stata predicata in misura così ampia.
Aldrei áður hefur „þetta fagnaðarerindi um ríkið“ verið boðað í jafnmiklum mæli.
Con quale capacità Dio creò l’uomo, e in che modo oggi essa viene sfruttata solo in misura limitata?
Hvað áskapaði Guð manninum og hvernig geta menn notfært sér það núna að vissu marki?
Comunque, sarete probabilmente d’accordo che il successo nella vita non si misura solo dalla prosperità materiale.
En trúlega ert þú sammála því að velgengni í lífinu sé háð fleiru en efnislegum gæðum.
4 La misura in cui l’occhio può fungere da lampada per il corpo, tuttavia, dipende in gran parte dal suo stato.
4 Ástand augans ræður þó miklu um það í hvaða mæli það getur þjónað okkur sem lampi líkamans.
Vi sarà versata in grembo una misura eccellente, pigiata, scossa e traboccante.
Góður mælir, troðinn, skekinn, fleytifullur mun lagður í skaut yðar.
Migliaia di anni prima che la medicina scoprisse come si diffondono le malattie, la Bibbia aveva prescritto ragionevoli misure preventive per evitarle.
Þúsundum ára áður en læknavísindin uppgötvuðu hvernig sjúkdómur breiðist út lýsti Biblían skynsamlegum, fyrirbyggjandi ráðstöfunum til varnar sjúkdómum.
Pertanto, in buona misura, le uova, il pollame e la carne bovina che mangiamo non sono che graminacee metabolizzate da un organismo animale.
Þar af leiðandi eru eggin, alifuglakjötið og nautakjötið, sem við borðum, meira eða minna grösunum að þakka sem hafa farið í gegnum meltingarkerfi dýranna.
A volte, in qualità di genitori, amici e membri della Chiesa, ci concentriamo a tal punto sulla preparazione missionaria per i giovani uomini da trascurare in una qualche misura gli altri passi d’importanza vitale lungo il sentiero dell’alleanza che devono essere completati prima di dare inizio al servizio missionario a tempo pieno.
Stundum einblínum við, foreldrar, vinir og kirkjuþegnar svo afgerandi mikið á trúboðsundirbúning fyrir unga menn að við vanrækjum upp að vissu marki, hin mikilvægu skrefin á sáttmálsveginum, sem verður að uppfylla áður en hægt er að hefja starf fastatrúboða.
Invece di condividere il punto di vista del mondo, che misura il valore di una persona in base al potere, alla ricchezza e alla posizione, i discepoli dovevano capire che la loro grandezza dipendeva dal ‘farsi piccoli’ agli occhi degli altri.
Í stað þess að hugsa eins og heimurinn, sem metur manngildið eftir valdi, fjárhag og stöðu, þurftu lærisveinarnir að átta sig á að þeir væru því aðeins miklir að þeir ,gerðu sig smáa‘ í augum annarra.
(Giovanni 8:29) La moglie che si sottomette all’autorità del marito perché ama e rispetta Dio contribuisce in notevole misura alla felicità della famiglia.
(Jóhannes 8:29) Eiginkona sem fylgir forystu eiginmannsins af því að hún elskar og virðir Guð leggur mikið af mörkum til þess að fjölskylda hennar sé hamingjusöm.
“Lasci il malvagio la sua via, e l’uomo dannoso i suoi pensieri; e torni a Geova, . . . poiché egli perdonerà in larga misura”. — ISAIA 55:7.
„Hinn óguðlegi láti af breytni sinni og illvirkinn af vélráðum sínum og snúi sér til [Jehóva], . . . því að hann fyrirgefur ríkulega.“ — JESAJA 55:7.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu misura í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.