Hvað þýðir palais í Franska?
Hver er merking orðsins palais í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota palais í Franska.
Orðið palais í Franska þýðir höll, palata, gómur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins palais
höllnounfeminine (Demeure vaste et somptueuse) Vous êtes déjà entrée dans l' un de ces palais? Hefurðu einhvern tíma komið í gamla Hollywood höll? |
palatanounfeminine (Résidence officielle d'un chef d'état ou autre dignitaire, notamment dans une monarchie ou un empire.) |
gómurnounmasculine En outre, leurs dents et leur palais leur permettent de brouter sans endommager les racines de la végétation. Auk þess eru tennur og efri gómur lamadýranna þannig úr garði gerð að þótt dýrin bíti gras skemma þau ekki rætur þess. |
Sjá fleiri dæmi
Le récit précise : “ Alors le roi dit à Ashpenaz, le fonctionnaire en chef de sa cour, d’amener quelques-uns d’entre les fils d’Israël et de la descendance royale et d’entre les nobles, des enfants en qui il n’y avait aucune tare, mais qui étaient bien d’apparence, perspicaces en toute sagesse, versés dans la connaissance et possédant le discernement de ce qu’on sait, qui avaient aussi en eux la force de se tenir dans le palais du roi. ” — Daniel 1:3, 4. Frásagan segir: „Og konungur bauð Aspenasi hirðstjóra að velja meðal Ísraelsmanna, bæði af konungsættinni og af höfðingjunum, sveina nokkra, er engin líkamslýti hefðu og væru fríðir sýnum, vel að sér í hvers konar vísindum, fróðir og vel viti bornir og hæfir til að þjóna í konungshöllinni.“ — Daníel 1: 3, 4. |
Nous partagions les traitements experts de Paulette au Palais. Viđ nutum báđir sérstakrar ađstođar Paulette í París. |
Les tissus mous de la partie arrière du palais, près de la gorge, tremblent au passage de l’air. Úfurinn, mjúki vefurinn efst í munnholinu nálægt kokinu, titrar í loftstraumnum. |
Vous êtes déjà entrée dans l' un de ces palais? Hefurðu einhvern tíma komið í gamla Hollywood höll? |
Au palais du roi. Til kunungshallarinnar. |
Vous êtes consigné au palais. Ūér leyfist ekki ađ fara út fyrir hallarlķđina. |
Celui qui veille à sa santé évite les aliments qui peuvent le rendre malade, même s’ils sont agréables au palais. Ef þú lætur þér annt um heilsuna forðast þú sjálfsagt mat sem gæti gert þér illt, jafnvel þótt hann bragðist vel. |
Bienvenue dans l'humble palais de Babi. Velkominn í lítilmķtlega höll Babí frænda. |
Je souhaite que vous viviez dans le palais. Mér ūķknast ađ ūiđ búiđ í köllinni. |
2 Et il arriva qu’il entra auprès de lui dans le palais du roi, avec ses frères, et se prosterna devant le roi, et lui dit : Voici, ô roi, nous sommes les frères d’Ammon, que tu as adélivrés de prison. 2 Og svo bar við, að hann hélt til hans inn í konungshöllina ásamt bræðrum sínum, laut konungi og sagði við hann: Sjá, ó konungur. Við erum þeir bræður Ammons, sem þú hefur aleyst úr fangelsi. |
23 Pendant que Belshatsar et ses courtisans buvaient à leurs dieux et se moquaient de Jéhovah, un drame se jouait dans les ténèbres à l’extérieur du palais. 23 Meðan Belsasar og hirðmenn hans drukku til heiðurs guðum sínum og spottuðu Jehóva var mikill sjónleikur í uppsiglingu í myrkrinu utan hallarinnar. |
Le faisant rentrer dans le palais, Pilate lui demande: “D’où es- tu?” Pílatus fer aftur með hann inn í höllina og spyr: „Hvaðan ertu?“ |
Elle dans palais du roi! Hún er í höll konungs! |
Mais au milieu du XIXe siècle, des producteurs ont commencé à le mettre en conserve. Sa saveur ravissait désormais un plus grand nombre de palais. En um miðja 19. öld fóru verksmiðjur að sjóða niður humar og þannig gátu fleiri fengið að bragða á þessum kræsingum. |
Assuérus, roi de Perse, avait un palais à Suse et Mardochée était du nombre de ses serviteurs. Ahasverus Persakonungur á höll í borginni Súsan og Mordekai er einn af þjónum hans. |
Il “ plantera ses tentes-palais entre la grande mer et la montagne sainte de la Parure ”, dit l’ange. Hann „mun slá skrauttjöldum sínum milli hafsins og fjalls hinnar helgu prýði,“ segir engillinn. |
Ce sera de ce palais que vous régnerez sur ce monde et d'innombrables autres. Ūví frá ūessari höll muntu ríkja yfir ūessum heimi og ķtal fleirum. |
Bas-relief venant du palais de Sennachérib à Ninive et montrant ce roi en train de recevoir le tribut de Lachis, ville judéenne. Veggjalágmynd úr höll Sanheríbs konungs í Níníve er sýnir hann taka við herfangi frá borginni Lakís í Júda. |
Dans la grand-salle de son palais, assurément pétri d’orgueil le roi Belschazzar promène ses regards sur les gens importants qu’il a réunis à cette occasion. Í stóra salnum í höll sinni virðir Belsasar konungur stoltur fyrir sér öll þau stórmenni sem hann hefur kallað saman. |
Ses palais et ses temples étaient magnifiques, ses rues larges et ses murailles imposantes. Í þessari miklu borg mátti sjá glæsilegar hallir og hof, breiðstræti og rammgerða borgarmúra. |
Elle vit dans palais de roi et elle pas heureuse! Hún bũr í konungshöll en samt er hún vansæl. |
On les appelle pigeonniers, manoirs à oiseaux et même palais à moineaux. * Þau eru kölluð fuglasetur og jafnvel spörvahallir. |
Cela doit être fait ce soir, et assez loin du palais Það skal gert í kvöld, spölkorn frá vorri höll |
7 “ À cet instant, dit le récit inspiré, sortirent les doigts d’une main d’homme : ils écrivaient devant le porte-lampes sur le plâtre du mur du palais du roi, et le roi apercevait le dos de la main qui écrivait. 7 „Á sömu stundu,“ segir hin innblásna frásaga, „komu fram fingur af mannshendi og rituðu á kalkið á veggnum í konungshöllinni, gegnt ljósastikunni, og konungurinn sá fingur handarinnar, sem ritaði.“ |
Malgré les tentations auxquelles elle a été soumise dans le palais de Pharaon, Sara est restée fidèle à son mari. Sara var trygg eiginmanni sínum þrátt fyrir freistingarnar í höll faraós. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu palais í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð palais
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.