Hvað þýðir parcelle í Franska?
Hver er merking orðsins parcelle í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota parcelle í Franska.
Orðið parcelle í Franska þýðir lóð, reitur, skiki, blettur, ráðabrugg. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins parcelle
lóð(site) |
reitur(lot) |
skiki(plot) |
blettur(plot) |
ráðabrugg(plot) |
Sjá fleiri dæmi
Pousse encore la vivacité de lilas, une génération après la porte et le linteau et les le rebord sont allés, déployant ses fleurs parfumées, chaque printemps, d'être plumé par le voyageur rêverie; planté et tendance fois par les mains des enfants, en face verges parcelles - maintenant debout wallsides de retraite les pâturages, et au lieu de donner aux nouveau- hausse des forêts; - le dernier de cette stirpe, la sole survivant de cette famille. Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu. |
3 Que la première parcelle au sud me soit consacrée pour la construction d’une maison pour la présidence, pour le travail de la présidence, pour obtenir des révélations et pour l’œuvre du ministère de la aprésidence dans toutes les choses qui ont trait à l’Église et au royaume. 3 Og fyrsta lóðin til suðurs skal helguð mér til byggingar húss fyrir forsætisráðið, til starfa forsætisráðsins, til að taka á móti opinberunum, og til helgra þjónustustarfa aforsætisráðsins við allt, er varðar kirkjuna og ríkið. |
Elle raconte : “ Il a suffi d’un été pour qu’ils détruisent jusqu’à la moindre parcelle de ma foi en la religion. ” Hún segir: „Á einu sumri missti ég alla tiltrú á trúarbrögðin.“ |
Une mère catholique a dit: “J’ai deux très jeunes enfants qui ont tous deux été baptisés quand ils étaient bébés, et je ne vois en eux aucune parcelle de grâce; en fait, ce serait même plutôt le contraire.” Kaþólsk móðir segir: „Ég á tvö lítil börn, bæði skírð sem hvítvoðungar, og ég sé ekki minnsta vott ‚náðar‘ í fari þeirra; fremur hið gagnstæða.“ |
34 Et de plus, que mon serviteur John Johnson ait la maison dans laquelle il vit et l’héritage, tout sauf le terrain qui a été réservé à la aconstruction de mes maisons, qui appartient à cet héritage, et les parcelles qui ont été nommées pour mon serviteur Oliver Cowdery. 34 Og enn, lát þjón minn John Johnson hafa húsið, sem hann býr í og arfleifðina, allt utan þá grund, sem frátekin var og tilheyrir arfleifðinni og ætluð er undir abyggingu húsa minna, ásamt þeim lóðum, sem ánafnaðar hafa verið þjóni mínum Oliver Cowdery. |
De même, il y avait une parcelle de bizarres hameçons d'os sur le plateau sur le feu - place, et un harpon hauteur debout à la tête du lit. Sömuleiðis, það var pakka af outlandish bein fiskur krókar á hilluna á eld - stað, og mikill skutul standandi á höfði í rúminu. |
Ils n'abandonneront pas une seule parcelle sans bataille. Ūeir gefa ekki eftir án baráttu. |
Jésus faisait peut-être allusion à cette pratique quand il a dit dans son Sermon sur la montagne: “Le ciel et la terre passeraient plutôt que ne vienne à passer de la Loi une seule toute petite lettre ou une seule parcelle de lettre sans que toutes les choses aient eu lieu.” — Matthieu 5:18. Hugsanlegt er að Jesús hafi haft þennan hátt afritaranna í huga þegar hann sagði í fjallræðu sinni: „Þar til himinn og jörð líða undir lok, mun ekki einn smástafur eða stafkrókur falla úr lögmálinu, uns allt er komið fram.“ — Matteus 5:18. |
10 En outre, en vérité, je vous le dis, la deuxième parcelle au sud me sera consacrée pour qu’une maison m’y soit construite pour le travail ad’impression de la btraduction de mes Écritures et de tout ce que je vous commanderai. 10 Og sannlega segi ég yður enn, að önnur lóð til suðurs skal helguð mér til byggingar húss fyrir mig undir aprentun á bþýðingum ritninga minna og hvers þess, sem ég býð yður. |
20 Que l’on désigne comme intendance à mon serviteur Sidney Rigdon le lieu où il réside maintenant et la parcelle de la tannerie, pour qu’il soit entretenu tandis qu’il travaille dans ma vigne, selon que je le veux, lorsque je le lui commanderai. 20 Lát útnefna þjóni mínum Sidney Rigdon ráðsmennsku staðarins, sem hann nú býr á, og lóð sútunarstöðvarinnar, honum til framfærslu, meðan hann starfar í víngarði mínum, já, að mínum vilja, þegar ég býð honum. |
Mary se leva et essaya de garder les yeux ouverts tandis que Mme Medlock a récolté sa parcelles. Mary stóð upp og reyndi að halda augunum opnum á meðan frú Medlock safnað hennar bögglar. |
Encore plus, ses jambes très marquées, comme si une parcelle de grenouilles vertes foncées sont courir le long des troncs de palmiers jeunes. Enn fleiri, voru mjög fætur hans merkt, sem ef pakka af dökkgræn froska voru keyra upp ferðakoffort ungra lófa. |
24 En outre, que l’on désigne comme intendance à mon serviteur Martin Harris la parcelle de terre que mon serviteur John Johnson a obtenue en échange de son ancien héritage, pour lui et pour sa postérité après lui. 24 Og enn, lát útnefna þjóni mínum Martin Harris ráðsmennsku landshluta þess, sem þjónn minn John Johnson fékk í skiptum fyrir fyrri arfleifð sína, fyrir hann og niðja hans eftir hann — |
“Il est plus facile que le ciel et la terre passent, que ne reste non accomplie une seule parcelle de lettre de la Loi.” „Það er auðveldara, að himinn og jörð líði undir lok, en einn stafkrókur lögmálsins falli úr gildi.“ |
Voici, le lieu que l’on appelle maintenant Independence en est le lieu central ; et un emplacement pour le atemple se trouve à l’ouest sur une parcelle qui est non loin du tribunal. Sjá, sá staður, sem nú kallast Independence, er miðpunkturinn, og spildan undir amusterið liggur í vestur, á lóð sem ekki er fjarri dómhúsinu. |
44 Un anoble avait une excellente parcelle de terre, et il dit à ses serviteurs : Allez dans ma bvigne, dans cette excellente parcelle de terre, planter douze oliviers. 44 aAðalsmaður einn átti landsvæði, mjög kostum búið, og hann sagði við þjóna sína: Farið í bvíngarð minn, já, til þessa kostalands, og gróðursetjið tólf olífutré — |
Oui, il est plus facile que le ciel et la terre passent, que ne reste non accomplie une seule parcelle de lettre de la Loi.” En það er auðveldara, að himinn og jörð líði undir lok, en einn stafkrókur lögmálsins falli úr gildi.“ |
13 Mon serviteur Hyrum Smith recevra son héritage sur la troisième parcelle. 13 Og á þriðju lóðinni skal þjónn minn Hyrum Smith fá arfshluta sinn. |
36 Et ma volonté est qu’il vende les parcelles qui sont jalonnées pour la construction de la ville de mes saints, selon que cela lui sera révélé par la avoix de l’Esprit, et selon le conseil de l’ordre, et par la voix de l’ordre. 36 Og það er vilji minn, að hann selji þær lóðir, sem ætlaðar eru til uppbyggingar borgar minna heilögu, eftir því sem arödd andans kunngjörir honum og samkvæmt ráði reglunnar og samþykkt reglunnar. |
En 1977, la taille limite de ces parcelles est également supprimée,. Þegar konungsdæmið af afnumið 1970 var skjaldarmerki einnig lagt af. |
14 Mes serviteurs Reynolds Cahoon et Jared Carter recevront leurs héritages sur les première et la deuxième parcelles au nord, 14 Og á fyrstu og annarri lóð til norðurs skulu þjónar mínir Reynolds Cahoon og Jared Carter fá arfshluta sinn — |
Après s’être sauvé de son emprisonnement au Missouri, le prophète a commencé à acheter des parcelles de terrain à Commerce et aux alentours pour le rassemblement des milliers de saints qui avaient fui le Missouri et qui, maintenant, avaient besoin d’un endroit où reconstruire leur vie. Eftir flótta sinn úr fangelsinu í Missouri tók spámaðurinn að kaupa landsvæði umhverfis Commerce, sem samansöfnunarstað fyrir þær þúsundir sem flúið höfðu frá Missouri og þörfnuðust nú staðar til að endurbyggja líf sitt á. |
" Ne laissez pas le laisser tomber cette parcelle. " Il ne savait rien de l'existence de Marvel. " Ekki láta hann falla að pakka. " Hann vissi ekkert um tilvist Marvel. |
N'eut été des chasseurs de baleines nous, cette parcelle de terrain serait peut- être ce jour- là ont été en que hurlements condition de la côte du Labrador. Hefði það ekki verið fyrir okkur whalemen, að svæði á landi væri í dag ef til vill hefur verið í eins stórkostlegur ástand og strönd Labrador. |
C'était une de ces parcelles massives et c'était comme si elle avait assez de ce pour garder le Chappie occupé pendant un an. Það var eitt af þessum miklu bögglar og horfði eins og hún hefði nóg í henni til að halda chappie upptekinn í eitt ár. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu parcelle í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð parcelle
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.