Hvað þýðir écaille í Franska?
Hver er merking orðsins écaille í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota écaille í Franska.
Orðið écaille í Franska þýðir Hreistur, hreistur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins écaille
Hreisturnoun (petite plaque rigide qui émerge du derme d'un animal pour renforcer sa protection) J'arracherai, une par une, toutes les écailles de son corps si bon me semble. Ég ríf allt hreistur af henni ef svo ber undir. |
hreisturnoun J'arracherai, une par une, toutes les écailles de son corps si bon me semble. Ég ríf allt hreistur af henni ef svo ber undir. |
Sjá fleiri dæmi
L’amour pur du Christ peut enlever de nos yeux les écailles de la rancune et de la colère, nous permettant ainsi de voir les autres de la façon dont notre Père céleste nous voit : comme des mortels imparfaits, qui ont un potentiel et une valeur bien plus grands que ce que nous ne pouvons imaginer. Hin hreina ást Krists megnar að fjarlægja ský gremju og reiði úr augum okkar, og gera okkur kleift að sjá aðra með augum himnesks föður: Sem breiska og ófullkomna menn, sem búa yfir möguleikum og eru dýrmætari en við fáum skilið. |
J'arracherai, une par une, toutes les écailles de son corps si bon me semble. Ég ríf allt hreistur af henni ef svo ber undir. |
Quand j’ai découvert les réponses claires de la Bible sur ce sujet et sur bien d’autres, j’ai eu l’impression que des écailles me tombaient des yeux. Það var eins og hulu væri svipt frá augum mér við þau skýru svör sem ég fékk frá Biblíunni um það og önnur mál. |
Et on a trouvé un étui avec une paire de lunettes d'écaille. Viđ fundum hjķlför í skķginum, hundaspor og leđurhylki međ hornspangargleraugum. |
Ecaille de serpent Slönguhreistur |
6 Et alors, ils se réjouiront ; car ils sauront que c’est une bénédiction qui leur est donnée par la main de Dieu ; et leurs écailles de ténèbres commenceront à leur tomber des yeux ; et il ne passera pas beaucoup de générations parmi eux qu’ils ne soient un peuple pur et aagréable. 6 Og þá munu þeir fagna, því að þeim mun ljóst, að þetta er blessun þeim til handa frá Guði. Og myrkurhulan mun falla frá augum þeirra. Og innan margra ættliða munu þeir orðnir hreinir og aaðlaðandi. |
L'écaille du dragon illustré par Frank Le Gall. Höfundur og teiknari sögunnar er Frank Le Gall. |
L’aile du papillon est recouverte de minuscules écailles qui se chevauchent. Vængur fiðrildisins er þakinn agnarsmáum hreisturflögum sem skarast. |
Produits, non compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques Vörur (ekki taldar í öðrum flokkum) úr tré, korki, reyr, spanskreyr, tágum, horni, beini, fílabeini, hvalbeini, skel, rafi, perlumóður, sæfrauði, svo og úr efnum sem geta komið í stað þessara, eða úr plasti |
Écailles d'huîtres Skjaldbökuskel |
Imitation de l'écaille de tortue Skjaldbökuskeljareftirlíking |
On devrait découvrir des reptiles dont les membres antérieurs se transformeraient en ailes d’oiseaux, dont les membres postérieurs se doteraient de griffes, dont les écailles deviendraient des plumes et dont la gueule se transformerait en un bec corné. Við ættum að finna skriðdýr með framlimi er væru að breytast í fuglsvængi, með afturlimi að breytast í fuglsfætur með klóm, með hreisturflögur að breytast í fjaðrir, með kjaft að breytast í fuglsnef. |
Elle est un vernis qui s’écaille facilement sous l’effet du racisme, du nationalisme et de l’insécurité économique. Trúin er ytri hjúpur sem er fljótur að láta undan þrýstingi kynþáttastefnu, þjóðernishyggju og fjárhagslegs öryggisleysis. |
On se débarrassait des poissons sans écailles ou sans nageoires, comme les anguilles, qui étaient considérés comme impurs (Lévitique 11:9-12). Lagardýr sem höfðu hvorki hreistur né ugga, eins og til dæmis áll, voru álitin óhrein og þeim fleygt. |
Lorsqu’on est habitué à avoir sous les yeux une moquette tachée et des murs dont la peinture s’écaille, on en arrive à trouver cela acceptable. Þegar við förum að venjast því að horfa á óhrein teppi eða veggi með flagnandi málningu getum við fljótlega farið að líta á það sem boðlegt. |
Qu'est- ce que le montant de l'indignité, pesé, je veux dire, dans les écailles de la Nouvelle Hvað gerir þessi indignity upphæð til, vega, meina ég í vog í New |
Des écailles me tombent des yeux Augu mín opnast |
” À partir de cet instant, c’était comme si nos yeux s’ouvraient et que tombaient d’épaisses écailles. Það var eins og augu okkar opnuðust og þykkt hreistur félli af þeim. |
Et aussitôt tomba de ses yeux quelque chose qui ressemblait à des écailles, et il vit de nouveau clair. Jafnskjótt fellur eitthvað sem líkist hreistri af augum Sáls og hann fær sjónina á ný. |
Les écailles s'ouvrent 4 à 6 mois après la pollinisation pour libérer leurs graines. Könglarnir sundrast við þroska 4 til 6 mánaða gamlir til að losa vængjuð fræin. |
Les écailles tombèrent de ses yeux. Hreystur afbökunar féllu frá augum hennar. |
Attendez, la peinture va s'ecailler, un monstre va nous devorer... Í hvert sinn sem hún segir þetta reynir einhver ófreskja að drepa okkur. |
Léger comme une plume, dur comme l'écaille d'un dragon. Létt sem fjöđur en hörđ sem drekahreistur. |
Souches trente ou quarante ans, au moins, sera toujours au cœur du son, bien que le aubier a tous devenus terre végétale, apparaît comme par les écailles de l'écorce épaisse formant un niveau ring avec la terre quatre ou cinq pouces éloigné du cœur. Stumps þrjátíu eða fjörutíu ára, að minnsta kosti, mun enn vera hljóð í kjarna, þótt sapwood hefur allt orðið grænmeti mold, sem birtist með vog sem þykkt gelta mynda hring borð við jörðina fjögur eða fimm tommu langt frá hjartanu. |
(Éphésiens 6:14.) Dans les temps anciens, la cuirasse se composait d’écailles, de maillons ou d’une seule pièce de métal, et elle protégeait particulièrement le cœur. (Efesusbréfið 6:14) Á tímum Biblíunnar var brynja gerð úr litlum málmplötum, keðjuhlekkjum eða heilli málmplötu og verndaði einkanlega hjartað. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu écaille í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð écaille
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.