Hvað þýðir réfugier í Franska?

Hver er merking orðsins réfugier í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota réfugier í Franska.

Orðið réfugier í Franska þýðir verja, flýja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins réfugier

verja

flýja

Sjá fleiri dæmi

On les avait autorisées à se réfugier dans le nord du Mozambique, et quand nous sommes arrivés, elles ont partagé leurs habitations et leurs maigres provisions avec nous.
Þeim var veitt leyfi til að fara inn í norðurhluta Mósambík sem flóttamenn og þegar við komum miðluðu þeir okkur af húsnæði sínu og rýrum matföngum.
Que signifie se réfugier en Jéhovah ?
Hvað felst í því að leita hælis hjá Jehóva?
Les adolescents qui sont résilients ont moins tendance à se réfugier dans l’alcool ou la drogue quand ils se sentent dépassés.
Unglingar, sem eru þrautseigir, leita síður í vímuefni eða áfengi þegar þeim finnst þeir vera að bugast.
AIMEZ- VOUS vous réfugier dans un magnifique jardin pour oublier le bruit et le tourbillon de la vie ?
FINNST þér gott að leita skjóls fyrir erli og skarkala umheimsins í fögrum og friðsælum garði?
Qu’est- ce qui permet à des millions de personnes de se réfugier dans le nom de Jéhovah aujourd’hui ?
Hvað fær milljónir manna til að leita skjóls í nafni Jehóva?
Nous partons nous réfugier au Gouffre de Helm.
Viđ leitum skjķls í Hjálmsdũpi.
À Panéas (Césarée de Philippe), Antiochus III poussa le général égyptien Scopas et 10 000 hommes choisis, des “ gens d’élite ”, à se réfugier dans Sidon, “ une ville avec des fortifications ”.
Við Paneas (Sesareu Filippí) hrakti Antíokos 3. egypska hershöfðingjann Skópas og 10.000 manna „einvalalið“ hans til Sídonar sem var ‚víggirt borg.‘
J'ai couru me réfugier dans la Bible.
Ég hljķp ađ sækja Biblíuna.
On pouvait donc s’y réfugier assez rapidement et facilement (w17.11, p.
Þar af leiðandi gátu menn leitað griða tiltölulega fljótt og auðveldlega. – w17.11, bls.
Cependant, les personnes qui avaient confiance en Jéhovah furent protégées, car elles avaient suivi l’avertissement de ses porte-parole et elles étaient allées se réfugier dans un lieu sûr. — Matthieu 24:15-22; Luc 21:20-24.
En þeir sem treystu á Jehóva nutu verndar því að þeir höfðu hlýtt aðvörunum talsmanna hans og flúið á öruggan stað. — Matteus 24:15-22; Lúkas 21:20-24.
Et que nous enseigne- t- elle sur le moyen de nous réfugier en lui aujourd’hui ?
Og hvað lærum við um það hvernig við getum leitað hælis hjá honum nú á dögum?
Ils essaient de se réfugier quelque part où...
Ūær eru alltaf ađ reyna ađ komast eitthvađ ūar sem ūær...
6 Existe- t- il un point élevé où nous pouvons nous réfugier pour nous soustraire à l’“air” toxique du monde?
6 Er til staður sem rís hátt og við getum farið á til að komast undan eitruðu „lofti“ þessa heims?
S’y réfugier, c’était avouer hautement l’horreur de la révolte [juive] (...).
Að leita hælis þar var opinber viðurkenning á hryllingi uppreisnar Gyðinga . . .
Ils brisent tout pour ensuite se réfugier dans leur argent, leur grande insouciance ou ce qui les lie. Laissant aux autres le soin de nettoyer leur gâchis.
Ūau eyđileggja hluti og flũja í skjķl peninga sinna, eđa í skjķl kæruleysisins, eđa hvađeina sem heldur ūeim saman, og skilja ađra eftir međ sárt enniđ.
(Proverbes 3:5). Est- il plus beau motif de se réjouir que de pouvoir se confier en Jéhovah, une forteresse dans laquelle se réfugier?
(Orðskviðirnir 3:5) Er nokkur betri ástæða til að vera glaður en sú að geta sett traust okkar á Jehóva, vígi okkar sem við getum leitað hælis í?
En quoi le témoignage informel permet- il que d’autres personnes viennent se réfugier en Jéhovah?
Á hvaða hátt getur óformlegur vitnisburður rutt brautina fyrir aðra til að leita hælis hjá Jehóva?
16 Ainsi, pour nous réfugier en Jéhovah, nous devons avoir foi dans le sacrifice de Jésus.
16 Til að leita hælis hjá Jehóva þurfum við að trúa á lausnarfórn Jesú.
Mais Joseph, divinement averti dans un rêve, était parti avec l’enfant et sa mère pour se réfugier en Égypte.
En Jehóva varar Jósef fyrirfram við þessu í draumi svo að hann fer með fjölskyldu sína til Egyptalands.
Tsephania a évoqué un changement qui permettrait aux humains de se réfugier dans le nom de Dieu : “ Alors je changerai la langue des peuples en une langue pure, pour qu’ils invoquent tous le nom de Jéhovah, pour qu’ils le servent épaule contre épaule. ” — Tseph.
Við lesum: „Þá mun ég gefa þjóðunum nýjar varir og hreinar [„nýtt, hreint tungumál“, NW] svo að þær geti ákallað nafn Drottins og þjónað honum einhuga.“ — Sef.
Mais chaque homme lui réfugier vers ses jambes.
En hver betake honum að fætur hans.
10 Ensuite, Jéhovah dépeint prophétiquement la réaction de ses serviteurs lorsqu’ils s’apercevront que l’Égypte et l’Éthiopie, en qui ils auront pensé se réfugier, sont impuissantes devant les Assyriens.
10 Jehóva lýsir nú í spádómi viðbrögðum þjóðar sinnar þegar það rennur upp fyrir henni að Egyptaland og Eþíópía, þar sem hún hugðist leita hælis, eru máttvana gagnvart Assýringum.
Pour t' y réfugier?
Í leit að hæli?
(Ésaïe 28:15). À l’exemple de la Jérusalem antique, la chrétienté recherche la sécurité au moyen d’alliances avec le monde, et son clergé refuse de se réfugier en Jéhovah.
(Jesaja 28:15) Klerkar kristna heimsins kjósa því, líkt og Jerúsalem til forna, að tryggja sér frið og öryggi með veraldlegum bandalögum og neita að leita hælis hjá Jehóva.
VOUS est- il déjà arrivé de devoir vous réfugier sous un pont pour vous abriter d’une averse de pluie ou de grêle ?
HEFURÐU einhvern tíma lent í því að þurfa að hlaupa í skjól undir skyggni eða brú þegar úrhellisrigning eða haglél brast á?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu réfugier í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.