Hvað þýðir réfugié í Franska?

Hver er merking orðsins réfugié í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota réfugié í Franska.

Orðið réfugié í Franska þýðir flóttamaður, Flóttamaður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins réfugié

flóttamaður

noun

En tant que réfugiée, elle a trouvé la paix et la protection de l’Évangile.
Sem flóttamaður, fann hún frið og vernd í fagnaðarerindinu.

Flóttamaður

verb (personnes déplacées)

En tant que réfugiée, elle a trouvé la paix et la protection de l’Évangile.
Sem flóttamaður, fann hún frið og vernd í fagnaðarerindinu.

Sjá fleiri dæmi

Selon la définition de l’UNRWA, un « réfugié de Palestine » est une personne dont le lieu de résidence habituelle était la Palestine entre juin 1946 et mai 1948 et qui a perdu à la fois son domicile et ses moyens de subsistance en raison du conflit israélo-arabe de 1948.
Samkvæmt UNRWA (United nations relief and works agency) eru palestínskir flóttamenn þeir sem áttu fasta búsetu í Palestínu á árunum 1946 til 1948 og misstu heimili sitt vegna stríðsins 1948.
“ Les premières victimes de ces agressions sont les plus pauvres et les plus défavorisés, en particulier les femmes, les enfants, les personnes âgées et les réfugiés.
„Fátækir og bágstaddir, einkum konur, börn, aldraðir og flóttamenn, eru varnarlausastir.“
16 Durant ces derniers jours pleins de détresse, Jéhovah n’a- t- il pas “rendu merveilleuse la bonté de cœur” envers ceux qui se sont réfugiés en lui?
16 Hefur ekki Jehóva ‚sýnt dásamlega náð‘ þeim sem hafa leitað hælis hjá honum núna í álagi hinna síðstu daga?
Encore des réfugiés
Fleiri flóttamenn
Événements importants : Le désert de Judée fut un refuge important à différentes périodes de l’histoire ancienne.
Merkir atburðir: Óbyggðir Júdeu voru oft mikilvægur griðastaður á ýmsum skeiðum fornrar sögu.
Au lieu de cela, nous reprenons ces paroles du psalmiste: “Dieu est un refuge pour nous.
Þess í stað endurómum við orð sálmaritarans: „Guð er vort hæli.
« Ce moment ne définit pas qui sont les réfugiés, mais notre réaction permettra de définir qui nous sommes. »
Þessar aðstæður munu ekki skilgreina flóttafólk en viðbrögð okkar gætu hjálpað til við að skilgreina okkur.
Laurie chercha refuge à Londres et ailleurs.
Laurie leitadi hælis i London og erlendis.
Je témoigne en outre que Jésus-Christ a appelé des apôtres et des prophètes à notre époque, et a rétabli son Église à travers des enseignements et des commandements pour qu’elle soit « le refuge contre la tempête, et contre la colère » qui se déversera sans nul doute, à moins que les habitants du monde ne se repentent et ne reviennent à lui14.
Ég ber því líka vitni að Jesús Kristur hefur kallað postula og spámenn á okkar tíma og endurreist kirkju sína, með kenningum og boðorðum, sem „athvarf fyrir storminum og hinni heilögu reiði,“ er vissulega munu koma, nema íbúar jarðar iðrist og komi til hans.14
Ces dernières années, l’arrivée de millions d’immigrants et de réfugiés dans les pays riches a provoqué l’apparition de nombreuses communautés linguistiques.
Á undanförnum árum hafa milljónir manna sest að í hinum efnameiri löndum, annaðhvort sem innflytjendur eða flóttamenn, þannig að þar hafa myndast mörg erlend samfélög þar sem töluð eru fjölmörg tungumál.
À quels dangers sont exposés les réfugiés a) durant leur fuite ?
Í hvaða hættu eru flóttamenn meðan þeir (a) eru á flótta?
Selon Isaïe 28:17, “ la grêle devra balayer le refuge du mensonge et les eaux inonderont la cachette ”.
Í Jesaja 28:17 segir: „Þá mun hagl sópa burt hæli lyginnar og vatnsflóð skola burt skjólinu.“
" Je déclare que le Seigneur, mon refuge et ma forteresse,
" Ég segi yđur af Drottni sem er skjķl mitt og vígi,
Armes: “Selon le CICR [Comité international de la Croix-Rouge], 95 manufactures d’armes réparties dans 48 pays produisent chaque année entre 5 et 10 millions de mines antipersonnel.” — Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR).
Vopn: „Alþjóðanefnd Rauða krossins áætlar að árlega framleiði yfir 95 fyrirtæki í 48 löndum á bilinu 5 til 10 milljónir jarðsprengna sem ætlað er að granda hermönnum.“ — Flóttamannafulltrúi Sameinuðu þjóðanna (UNHCR).
Ces membres de la grande foule ne pourront pas sortir de la ville de refuge aussitôt après la grande tribulation.
Þeir sem tilheyra múginum mikla geta ekki gengið út úr þessari griðaborg strax eftir þrenginguna miklu.
Jéhovah sera ton refuge.
besti hlífiskjöldur er manns.
En vivant en accord avec notre vœu et en exerçant une confiance totale en Jéhovah, nous lui disons en quelque sorte : “ Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je veux mettre ma confiance.
Með því að lifa í samræmi við vígsluheit okkar og treysta Jehóva fullkomlega erum við í raun að segja við hann: „Hæli mitt og háborg, Guð minn, er ég trúi á.“
Elles étaient parfois suffisamment grandes pour être un refuge ultime pour toute la population d’une ville qui était attaquée (voir Juges 9:46-52).
Oft voru þær griðarstaður og nægilega rúmmiklar til að rýma alla borgarbúa, ef þeir sættu árásum (sjá Dóm 9:46–52).
Qui plus est, la disposition divine miséricordieuse que constituaient les villes de refuge devrait nous inciter à témoigner de la miséricorde quand cela se justifie. — Jacques 2:13.
Og sú miskunnarráðstöfun Guðs að sjá fyrir griðaborgunum ætti að hvetja okkur til að sýna miskunn þegar við á. — Jakobsbréfið 2:13.
À la télévision, les images d’enfants faméliques aux yeux caves alternent avec celles de réfugiés déracinés de leurs pays.
Flóttamenn og hungruð börn með sokkin augu keppa um athygli okkar á sjónvarpsskjánum.
Libérés de la ville de refuge
Frelsuð úr griðaborginni
18 Pat, une proclamatrice de Grande-Bretagne, a commencé à étudier la Bible avec une réfugiée originaire d’un pays asiatique.
18 Pat, boðberi í Bretlandi, fór að hjálpa konu að kynna sér Biblíuna en konan var flóttamaður frá Asíulandi.
109 Voici, il n’est pas de ma volonté qu’il cherche à trouver la sécurité et un refuge en dehors de la ville que je vous ai désignée, la ville de aNauvoo.
109 Sjá, það er ekki vilji minn, að hann leiti öryggis og athvarfs utan þeirrar borgar, sem ég hef útnefnt yður, já, aNauvooborgar.
Leur refuge: un mensonge!
Athvarf þeirra – lygi!
“ Aucun siècle n’égale le XXe pour ce qui est de la barbarie des guerres civiles, du nombre des conflits, de celui des réfugiés qu’ils ont engendrés, des millions de victimes de guerre et de l’énormité des budgets de ‘ défense ’ ”, déclare Dépenses militaires et sociales dans le monde en 1996 (angl.).
„Engin önnur öld jafnast á við þá tuttugustu í taumlausu ofbeldi almennra borgara, í fjölda átaka, flóttamanna og milljóna sem drepnar hafa verið í stríði, og í gríðarlegum útgjöldum til ‚varnarmála,‘ “ að sögn ritsins World Military and Social Expenditures 1996.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu réfugié í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.