Hvað þýðir reprise í Franska?

Hver er merking orðsins reprise í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota reprise í Franska.

Orðið reprise í Franska þýðir ferilskrá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins reprise

ferilskrá

noun

Sjá fleiri dæmi

7 Remarquez quelle activité la Bible associe à maintes reprises à un cœur beau et bon.
7 Taktu eftir því hvað Biblían setur oft í samband við gott hjarta.
À maintes reprises, des prophéties même données des centaines d’années à l’avance se sont accomplies dans les moindres détails.
Aftur og aftur hafa ræst í smæstu smáatriðum spádómar sem bornir voru fram jafnvel öldum áður!
Franz Beckenbauer est honoré à quatre reprises, ce qui constitue un record.
Franz Beckenbauer var þríkvæntur.
Après avoir prié à maintes reprises, j’y suis finalement arrivé.”
Eftir margar og langar bænir tókst mér það loksins.“
Ces 41 premiers psaumes nous ont montré à maintes reprises que Jéhovah ne nous abandonnera pas, même si la situation que nous vivons est des plus difficiles.
Í fyrsta 41 sálminum er sýnt aftur og aftur fram á að óháð því hve erfiðar aðstæður okkar eru yfirgefur Jehóva okkur ekki.
Ensuite, c’est elle qui m’appelait ; parfois à deux reprises dans la journée, ou bien tôt le matin, alors que j’étais encore au lit.
Síðan byrjaði hún að hringja í mig til að ræða um Biblíuna, stundum meira að segja áður en ég var komin á fætur og stundum tvisvar á dag.
À plusieurs reprises, le récit de la Genèse attire notre attention sur le soleil et sur ce qu’il apporte à la terre.
Í sköpunarsögu Biblíunnar er minnst aftur og aftur á sólina og áhrif hennar á jörðina.
L'homme-phalène aurait été aperçu une autre fois le 11 janvier 1967, et encore à plusieurs reprises dans l'année.
Mölflugumaðurinnsást aftur 11. janúar árið 1967, og svo aftur nokkru sinnum það sama ár.
C’est pourquoi Isaïe lui demande à deux reprises de se souvenir que les Juifs constituent son peuple : “ Ne t’indigne pas, ô Jéhovah, jusqu’à l’extrême, et ne te souviens pas pour toujours de notre faute. Oh !
Jesaja biður hann því tvisvar að minnast þess að Gyðingar eru fólk hans: „Reiðst eigi, [Jehóva], svo stórlega, og minnstu eigi misgjörða vorra eilíflega.
Ils avaient parlé à plusieurs reprises, et l’ancien missionnaire semblait avoir lui-même des doutes quant au résultat de la discussion.
Þeir höfðu ræðst við nokkrum sinnum og trúboðinn virtist sjálfur hafa einhverjar efasemdir eftir umræðurnar.
Vous avez appelé à quelques reprises.
Mér er sagt ađ ūú hafir hringt.
À trois reprises...
Ūrisvar...
Pourtant, tandis que Jéhovah les conduisait de l’Égypte vers le mont Sinaï, et de là vers la Terre promise, ils ont à plusieurs reprises manifesté un manque de foi.
En á leiðinni frá Egyptalandi til Sínaífjalls og síðan áfram til fyrirheitna landsins sýndu þeir æ ofan í æ að þá skorti trú.
Nous lisons à maintes reprises que Christ priait.
Við lesum margsinnis um það að Kristur hafi verið á bæn.
Lorsque des économies sont possibles, elles devraient intervenir au rythme de la reprise.
Þegar sparnaði verður við komið ætti að samstilla hann við hraða efnahagsbatans.
David, qui a senti la main secourable de Jéhovah à de multiples reprises, a écrit pour nous encourager : “ Jéhovah est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent avec fidélité.
Davíð, sem fann margoft fyrir hjálparhendi Jehóva, skrifaði okkur til hughreystingar: „Drottinn er nálægur öllum sem ákalla hann, öllum sem ákalla hann í einlægni.
Versavel a également été international à 28 reprises.
Rosenborg hefur 26 sinnum orðið norskir meirstarar.
Témoignant du sentiment de l’époque, George Bush, alors président des États-Unis, parla à maintes reprises d’un “ nouvel ordre mondial ” naissant.
George Bush, þáverandi Bandaríkjaforseti, endurómaði tíðarandann er hann talaði margsinnis um „nýja heimsskipan“ sem hann taldi vera að ganga í garð.
” Le livre Connaissance encourage à maintes reprises l’étudiant à assister aux réunions.
Þekkingarbókin hvetur nemandann hvað eftir annað til að sækja samkomurnar.
• Quand des soldats et des agents sont venus l’arrêter dans le jardin de Gethsémané, Jésus s’est fait connaître ouvertement. “ Je suis lui ”, a- t- il dit à deux reprises.
• Þegar hermenn og verðir komu í Getsemanegarðinn til að handtaka Jesú sagði hann tvisvar til sín með orðunum: „Ég er hann.“
Avec ou sans le témoignage de l’archéologie, la Bible a déjà prouvé à maintes reprises qu’elle est une source d’informations digne de foi sur le passé, le présent et l’avenir. — Psaume 119:105; 2 Pierre 1:19-21.
Biblían sýnir sig aftur og aftur veita áreiðanlegar upplýsingar um fortíð, nútíð og framtíð, óháð því hvort fornleifafræðin staðfestir orð hennar eða ekki. — Sálmur 119:105; 2. Pétursbréf 1:19-21.
Au temps marqué de la résurrection, Dieu accomplira ce prodige, tout comme il fit un miracle en créant le premier homme, à cela près qu’il le répétera cette fois à de nombreuses reprises. — Genèse 2:7; Actes 24:15.
Þessu sinni vinnur hann sama kraftaverkið aftur og aftur. — 1. Mósebók 2:7; Postulasagan 24:15.
” (1 Rois 19:4). Quant au prophète Yona, il dit à plusieurs reprises : “ Mieux vaut pour moi mourir que vivre. ” — Yona 4:8.
(1. Konungabók 19:4) Og haft er eftir spámanninum Jónasi: „Mér er betra að deyja en lifa!“ — Jónas 4:8.
L’Église, en tant qu’institution, suit tout simplement les mêmes principes que ceux qui sont enseignés à maintes reprises aux membres.
Kirkjan, sem stofnun, fylgir einfaldlega sömu reglum og þegnum hennar er sífellt kennt.
Pendant que je faisais cette broderie, mon instructrice m’a guidée, m’a reprise et m’a toujours encouragée.
Kennari minn leiðbeindi mér, leiðrétti mig og hvatti mig á meðan á því stóð.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu reprise í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.