Hvað þýðir reproche í Franska?

Hver er merking orðsins reproche í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota reproche í Franska.

Orðið reproche í Franska þýðir átölur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins reproche

átölur

noun

Sjá fleiri dæmi

Il est de loin préférable qu’un mari et sa femme se parlent avec bonté et douceur, au lieu de s’accabler mutuellement de reproches. — Matthieu 7:12 ; Colossiens 4:6 ; 1 Pierre 3:3, 4.
Í stað þess að hjónin hreyti ásökunum hvort í annað er sannarlega miklu betra að þau tali vingjarnlega og blíðlega saman. — Matteus 7:12; Kólossubréfið 4:6; 1. Pétursbréf 3: 3, 4.
Ils le qualifient de “Samaritain” par mépris et reproche, car le peuple samaritain est haï des Juifs.
Orðið „Samverji“ er notað sem brigsl- og skammaryrði því að Gyðingar hata Samverja.
(Actes 17:6.) En Suisse, les autorités de Zurich, d’accord avec le réformateur Ulrich Zwingli, leur ont particulièrement reproché leur refus de baptiser les nouveau-nés.
(Postulasagan 17:6) Í félagi við siðbótarmanninn Ulrich Zwingli risu yfirvöld í Zürich í Sviss öndverð gegn anabaptistum, einkum vegna þess að þeir neituðu að skíra ungbörn.
Je me décidai finalement à « demander à Dieu », concluant que s’il donnait la sagesse à ceux qui en manquaient, et la donnait libéralement et sans faire de reproche, je pouvais bien essayer.
Um síðir einsetti ég mér að „abiðja Guð,“ því að ég leit svo á, að ef hann veitti þeim visku, sem skorti visku, og veitti hana örlátlega og átölulaust, þá væri mér óhætt að freista þess.
(De la même façon, on comprend que les reproches rapportés en Matthieu 11:20-24 s’adressent à des hommes et non à des pierres ou à des édifices.)
(Á sama hátt ber að skilja Matteus 11:20-24 svo að verið sé að gagnrýna fólk, ekki steina eða byggingar.)
Sans prendre un air de reproche, vous pouvez dire simplement : “ Changeons de sujet ”, ou : “ Ça me gêne de parler de ça.
Án þess að vera á nokkurn hátt sjálfbirgingslegur gætirðu sagt: ‚Við skulum tala um eitthvað annað,‘ eða ‚Mér finnst ekki rétt að tala um þetta.
Le patron aurait certainement venu avec le médecin de la compagnie d'assurance- santé et serait reprocher à ses parents pour leur fils paresseux et couper court à tous les objections le médecin d'assurance à ce sujet; pour lui, tout le monde était en parfaite santé, mais vraiment paresseux sur le travail.
Stjóri myndi vissulega koma við lækninn frá sjúkratryggingu félagið og vildi háðung foreldrum sínum fyrir latur syni sínum og stytt öll andmæli við athugasemdir vátryggingin læknisins, því að hann allir voru alveg heilbrigt en raunverulega latur um vinnu.
▪ Quand avez- vous fait des reproches à votre conjoint pour la dernière fois ?
▪ Hvenær gagnrýndirðu síðast maka þinn?
Comment la modestie nous aide- t- elle face à des reproches injustes ?
Hvernig getur hógværð hjálpað okkur að bregðast rétt við ósanngjarnri gagnrýni?
Par ailleurs, en faisant des reproches injustes à notre frère, nous n’accomplirions pas la loi de l’amour. — Romains 13:8-10.
Og með því að gagnrýna bróður okkar ranglega værum við ekki að uppfylla lögmál kærleikans. — Rómverjabréfið 13: 8- 10.
Votre femme vous reproche-t-elle de ne pas écrire?
Hefur konan ūín skammađ ūig fyrir ađ skrifa ekki?
Il est, pour mon génie, un reproche
Og andi minn er bældur undir oki hans
Michèle : Dieu n’a jamais reproché à Habaqouq de lui poser ces questions. Et il ne lui a pas non plus dit qu’il manquait de foi.
Margrét: Guð ávítti aldrei Habakkuk fyrir að spyrja slíkra spurninga eða sagði honum að hann hefði ekki næga trú.
Reproche- t- on aux athées d’enseigner à leurs enfants que Dieu n’existe pas ?
Enginn finnur að trúleysingja sem kennir börnum sínum að Guð sé ekki til.
Les deux chapitres précédents ont expliqué comment se comporter face aux reproches des parents et aux règles familiales.
Í tveimur síðustu köflum hefur verið rætt um það hvernig þú getur tekið gagnrýni foreldranna og virt reglur heimilisins.
Pour tout dire, il n’y a rien à reprocher au christianisme.
Það er reyndar ekkert athugavert við kristnina.“
Comment réagir aux reproches ?
Hvernig get ég tekið gagnrýni?
Reproches de Sariah à Léhi — Tous deux se réjouissent du retour de leurs fils — Ils offrent des sacrifices — Les plaques d’airain contiennent les écrits de Moïse et des prophètes — Elles montrent que Léhi est descendant de Joseph — Léhi prophétise concernant sa postérité et concernant la préservation des plaques.
Saría kvartar undan Lehí — Bæði gleðjast yfir endurkomu sona sinna — Þau færa fórnir — Látúnstöflurnar geyma rit Móse og spámannanna — Töflurnar sýna að Lehí er afkomandi Jósefs — Spádómur Lehís um niðja hans og varðveislu taflnanna.
« Quand quelqu’un te fait un reproche, il te dit en gros que tu fais quelque chose de mal.
„Þegar einhver leiðréttir mann er hann í rauninni að segja að maður sé að gera eitthvað sem er ekki í lagi.
à bien réagir aux reproches ou aux éloges ?
bregðast rétt við gagnrýni eða hrósi?
▪ Quel reproche est fait à Jésus, et que répond- il?
▪ Hvað er Jesús sakaður um og hverju svarar hann?
Jésus ne s’est pas arrêté au reproche qu’on lui a lancé de ne pas avoir suivi les cours des écoles rabbiniques prestigieuses de son temps ; il n’a pas non plus cédé aux préjugés en cherchant à impressionner par l’étendue de sa connaissance. — Jean 7:15.
Sumir settu út á það að Jesús hafði ekki farið í mikilsvirta rabbínaskóla þess tíma. En hann hlustaði ekki á þá og lét þessa algengu fordóma ekki hafa áhrif á sig með því að reyna að nota þekkingu sína til að vekja hrifningu annarra. — Jóhannes 7:15.
Comme Polybe le rapporte : « Il calcula que s'il contournait le camp et faisait irruption dans le territoire au-delà, Flaminius (en partie par crainte de reproches populaires et en partie à cause de sa propre irritation) serait incapable de supporter passivement la dévastation du pays, mais au contraire le suivrait spontanément... lui offrant ainsi des occasions de l'attaquer. » Dans le même temps, Hannibal tente de rompre l'allégeance des alliés de Rome en leur montrant que Flaminius est incapable de les protéger.
Pólýbíos segir okkur að „hann taldi að ef hann færi fram hjá herbúðunum og niður í héraðið fjær, gæti Flaminius (að hluta til vegna ótta við minnkun vinsælda og að hluta til vegna pirrings) ekki horft á eyðileggingu landsins aðgerðarlaus heldur myndi hann elta hann sjálfkrafa... og gefa honum tækifæri til árásar.“ Á sama tíma reyndi hann að spilla hollustu bandamanna Rómverja með því að sanna að Róm gæti ekkert gert til að vernda þá.
Enfin, à force de bien se tortillant, et les reproches incessants haut et sur les unbecomingness de ses étreintes un mâle compatriotes dans ce genre matrimoniale de style, je ont réussi à extraire un grognement, et présentement, il recula son bras, se secoua tout entier comme un chien de Terre- Neuve juste de l'eau, et s'assit dans son lit, raide comme une pique- personnel, à me regarder, et en se frottant les yeux comme si il n'avait pas totalement souviens comment je suis venu pour être là, mais une obscure conscience de savoir quelque chose me paraissait lente aube sur lui.
Á lengd, með dint mikið wriggling og hávær og incessant expostulations á unbecomingness of faðmast hans náungi karla í því matrimonial konar stíl, ég tekist að útdráttur grunt og nú, dró hann til baka handlegg, hristi sig allan eins og Nýfundnaland hundur bara frá vatninu, og settist upp í rúminu, stífur eins og Pike- starfsfólk, horfa á mig, og nudda augun eins og hann gerði ekki alveg man hvernig ég kom til að vera þar, þótt lítil meðvitund um að vita eitthvað um mig virtist hægt lýst yfir honum.
Dans le cas d’Adam et Ève, Jéhovah a montré de l’amour et de la considération pour ceux qui, bien qu’apparentés aux coupables, n’avaient rien à se reprocher dans la circonstance.
Í máli Adams og Evu sýndi Jehóva kærleika og tillitssemi gagnvart þeim sem voru ekki ámælisverðir í því máli, þó að þeir væru skyldir hinum seku.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu reproche í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.