Hvað þýðir surprenant í Franska?

Hver er merking orðsins surprenant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota surprenant í Franska.

Orðið surprenant í Franska þýðir furðulegur, undraverður, skrýtinn, vitlaus, kynlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins surprenant

furðulegur

(odd)

undraverður

(astonishing)

skrýtinn

(odd)

vitlaus

(odd)

kynlegur

(odd)

Sjá fleiri dæmi

Il n’est donc pas surprenant que le rap soit devenu tout un mode de vie.
Það kemur ekki á óvart að rappið hefur skapað sér sinn eigin lífsstíl.
2 Il n’est pas surprenant que, dans le monde actuel, il n’y ait pas d’espérance véritable.
2 Það kemur ekki á óvart að heiminn skuli skorta sanna von.
Il poursuit avec cette promesse surprenante: “Si quelqu’un observe ma parole, il ne verra jamais la mort.”
Ég heiðra föður minn, en þér smánið mig.“
En dépit de l’opposition, quelque 4 000 personnes souscrivirent à L’Encyclopédie de Diderot, ce qui est surprenant si l’on considère son prix exorbitant.
Þótt Encyclopédie Diderots ætti sér andstæðinga pöntuðu um 4000 einstaklingar hana — sem er með ólíkindum miðað við himinhátt verðið.
Il n’est donc guère surprenant que l’attente d’un messie laisse aujourd’hui beaucoup de gens sceptiques.
Það kemur því varla á óvart að margir nútímamenn skuli vera orðnir tortryggnir á að nokkur messías sé í vændum.
Bien que cela n’ait rien de surprenant, certains ont peut-être été quelque peu déçus quand ils se sont finalement sentis menacés par cette ennemie séculaire.
Enda þótt það sé engum undrunarefni hafa sumir kannski verið eilítið vonsviknir þegar þeir hafa staðið augliti til auglitis við þennan aldagamla óvin.
C'est surprenant.
Ég er bara hissa.
Fait surprenant, au moins 55 % des personnes attaquées par un requin blanc survivent (la proportion est d’environ 80 % en certains endroits du monde).
Þótt undarlegt megi teljast komast að minnsta kosti 55 af hundraði þeirra sem verða fyrir árás hvítháfa lífs af og eru til frásagnar af því sem gerðist, og sums staðar í heiminum komast allt að 80 af hundraði lífs af.
▪ Pourquoi la dispute entre les apôtres est- elle si surprenante?
▪ Af hverju kemur deila postulanna á óvart?
Rien de surprenant donc si les personnes qui l’écoutaient “ étaient frappées de sa manière d’enseigner ”.
Það er ekki að undra að mannfjöldinn, sem heyrði ræðuna, skuli hafa verið „djúpt snortinn af orðum hans“.
Étant donné que cette fête est acceptée par la majorité des religions de la chrétienté, il peut paraître surprenant que les Témoins de Jéhovah ne la célèbrent pas.
Þar sem langflest trúfélög kristna heimsins halda þessa hátíð kann það að virðast furðulegt að vottar Jehóva skuli kjósi að halda hana ekki.
Il n’est donc pas surprenant que le paradis terrestre fasse partie de l’héritage culturel perse.
Það er því eðlilegt að paradís á jörð sé hluti af menningararfleifð Persíu.
Étant donné le nombre de ses vertus et de ses utilisations, il n’est guère surprenant que le sel soit employé comme image dans la Bible.
Þegar litið er á margvíslega eiginleika og notagildi salts kemur ekki á óvart að það skuli notað í táknrænni merkingu í Biblíunni.
Sa première apparition sur le grand écran en tant qu'acteur est surprenante.
Fyrir hlutverk sitt í myndinn jókst hróður hans sem leikari.
Il a annoncé un événement surprenant: Babylone tombe en disgrâce!
Hann skýrði frá óvæntum atburði — Babýlon er fallin úr náðinni!
Pas surprenant que vos enfants aient des ennuis.
Engin furđa ađ börn ykkar eru í vandræđum.
C’est par ces paroles pour le moins surprenantes que Marie Madeleine annonça la résurrection de Jésus (Jean 20:18).
Með þessari óvæntu yfirlýsingu sagði María Magdalena þær fréttir að Jesús væri upprisinn.
C'est un peu surprenant.
Ūetta kemur eiginlega á ķvart.
Pourquoi n’est- il pas surprenant que la plupart des gens rejettent la bonne nouvelle ?
Af hverju kemur það ekki á óvart að flestir skuli hafna fagnaðarerindinu?
Il n’est guère surprenant que la Bible déclare que les ivrognes n’hériteront pas du Royaume de Dieu (1 Corinthiens 6:10).
Ekki er því að undra að Biblían skuli segja að drykkjumenn muni ekki Guðsríki erfa.
Il est difficile de savoir à quel point le message s’y propage, et les résultats sont souvent surprenants.
Það er erfitt að vita hve langt boðskapurinn hefur náð í þessum löndum og árangurinn af boðuninni kemur oft á óvart.
L’UNE des objections les plus surprenantes émises par certains exégètes contre le récit de l’Éden est qu’elle n’est pas appuyée par le reste de la Bible.
SÚ MÓTBÁRA um söguna af Edengarðinum, sem kemur einna mest á óvart og heyrist stundum frá fræðimönnum, er að hún eigi sér ekki stoð annars staðar í Biblíunni.
Selon nos sources, cet incident n'est pas surprenant, compte tenu de la fragilitde Thomas depuis sa rupture avec Harrison.
Heimildamenn segja ađ ūetta atvik komi ekki á ķvart sökum andlegs ķjafnvægis Eddies eftir skilnađ hans viđ eigin - konu sína og mķtleikkonu.
Rien de surprenant, donc, que de nombreux enfants d’alcooliques souffrent du même stress post-traumatique que ceux qui ont fait la guerre.
Engin furða er að börn alkóhólista sýna oft sams konar einkenni og fyrrverandi hermenn sem tekið hafa þátt í bardaga — endurtekin kvíða- og þunglyndisköst, eiga erfitt með að mynda náin tilfinningatengsl og sýna stundum ofbeldishneigð.
Vous êtes surprenant, M. Sacquet.
Ūú kemur stöđugt á ķvart, herra Baggi.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu surprenant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.