Hvað þýðir surprendre í Franska?

Hver er merking orðsins surprendre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota surprendre í Franska.

Orðið surprendre í Franska þýðir koma á óvart. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins surprendre

koma á óvart

verb (prendre au dépourvu)

Si nous remarquons ou subissons une injustice dans la congrégation, pourquoi ne devrions- nous pas être surpris ?
Af hverju ætti það ekki að koma á óvart ef þjónn Guðs verður var við óréttlæti í söfnuðinum eða verður fyrir því?

Sjá fleiri dæmi

12 Et de plus, Dieu a étendu sa main et mis son sceau pour changer les atemps et les moments et leur aveugler l’esprit, afin qu’ils ne comprennent pas ses œuvres merveilleuses, afin de les mettre également à l’épreuve et de les surprendre dans leurs artifices ;
12 Og Guð hefur einnig ákveðið með hendi sinni og innsigli að breyta atímum og árstíðum og blinda hugi þeirra, svo að þeir skilji ekki hin undursamlegu verk hans, og hann fái einnig reynt þá og fellt þá á þeirra eigin bragði —
Ca peut te surprendre, Johns... Je n'ai pas buter ton fils.
Ūetta gæti komiđ ūér á ķvart en ég myrti ekki son ūinn.
Mais cela n’a rien pour nous surprendre. Le Conseiller merveilleux ne disait- il pas “ les paroles de Dieu ” ? — Jean 3:34.
En það ætti ekki að koma á óvart því að Undraráðgjafinn talaði „Guðs orð“. — Jóhannes 3: 34.
Cela ne doit pourtant pas nous surprendre.
En það ætti ekki að koma okkur á óvart.
Dans un bon jour, je peux surprendre un coyote.
Ég get læđst ađ sléttuúlfi ef ég legg mig fram.
Pourquoi les paroles de Jésus consignées en Matthieu 24:14 ont- elles dû surprendre ses disciples?
Hvers vegna hljóta orð Jesú í Matteusi 24:14 að hafa komið fylgjendum hans á óvart?
Les remarques suivantes ne devraient donc pas surprendre. “Le cerveau, déclare le biologiste moléculaire James Watson, codécouvreur de la structure physique de l’ADN, est la chose la plus complexe jamais découverte dans l’univers.”
Eftirfarandi staðhæfingar ættu því ekki að koma okkur á óvart: „Heilinn er það flóknasta sem við höfum enn uppgötvað í alheiminum,“ segir sameindalíffræðingurinn James Watson sem átti þátt í að uppgötva gerð kjarnsýrunnar.
Ça peut surprendre les gens, mais 85% des appels sont médicaux.
Ūetta gæti komiđ flestum á ķvart en 85 prķsent af neyđarköllunum sem viđ svörum eru læknisfræđileg.
Désolé de vous surprendre.
Leitt ađ ūurfa ađ koma ūér svona á ķvart.
À la différence des Pharisiens qui s’opposent à Jésus et espèrent le surprendre dans ses propos, la foule l’écoute avidement et avec reconnaissance.
Ólíkt faríseunum, sem eru Jesú mótsnúnir og reyna að standa hann að því að segja eitthvað rangt, hlustar fólkið á hann með mikilli ánægju.
Ça peut vous surprendre après avoir vu Kleiber aussi hyperactif.
Þið gætuð orðið hissa hafandi séð Kleiber sem svona ofvirka týpu.
13 Néanmoins, il y en eut parmi eux qui eurent la pensée de les interroger, afin de les surprendre, par astratagème, dans leurs paroles, afin de trouver un témoignage contre eux, afin de les livrer à leurs juges, afin qu’ils fussent jugés selon la loi, et qu’ils fussent mis à mort ou jetés en prison, selon le crime qu’ils pourraient faire apparaître ou dont ils pourraient témoigner contre eux.
13 Þó voru nokkrir meðal þeirra, sem hugðust leggja fyrir þá spurningar, svo að þeir gætu með akænsku sinni gripið þá á orðum þeirra og þannig vitnað gegn þeim og afhent þá dómurum sínum, svo að þeir yrðu dæmdir lögum samkvæmt og teknir af lífi eða varpað í fangelsi fyrir þann glæp, eða það, sem þeir gátu bent á eða vitnað um gegn þeim.
Et puis, surprendre un lndien, c'est difficile.
Ūađ á ekki ađ vera auđvelt ađ koma aftan ađ indíána.
Ça a l'air de te surprendre.
Ūví ertu svona hissa?
17 Voilà qui ne devrait pas nous surprendre.
17 Þetta ætti ekki að koma okkur á óvart.
Je m’attendais à le surprendre en train de jouer à un jeu vidéo, mais non : il lisait la Bible !
„Ég bjóst við að hann væri að spila tölvuleik en hann var þá að lesa í Biblíunni.
Tu continues de me surprendre, coquin de petit cochon.
Ūú kemur sífellt á ķvart. Litli sorapungur.
Ce chapitre, dans lequel beaucoup s’accordent à voir une prophétie messianique, renferme des détails qui ne manqueront pas de vous surprendre.
Það á kannski eftir að vekja undrun þína að sjá hina nákvæmu lýsingu í þessum kafla sem almennt er viðurkenndur sem spádómur um Messías.
Reste qu’il est capable de surprendre, car la fourrure dense qui lui recouvre les pattes rend son pas presque inaudible.
Þeir gætu samt sem áður komið þér að óvörum því að þykkur feldurinn á fótum þeirra gerir fótatakið næstum hljóðlaust.
C'est censé me surprendre?
Og ūađ kemur á ķvart af ūví ađ...
Pour le surprendre.
Til ađ koma honum ađ ķvörum.
J'aurais pu surprendre une souris dans une usine d'oreillers.
Ég gat læðst upp að mús í koddaverksmiðju.
Si vous n’y prenez garde, vous risquez de vous surprendre à encourager un criminel!
* Ef þú ert ekki varkár gætir þú farið að halda með glæpamanni!
Obadia devait éviter de se faire surprendre par Ahab ou Jézabel, mais il ne devait pas non plus éveiller la méfiance des 850 faux prophètes qui fréquentaient le palais.
Óbadía þurfti bæði að gæta þess að Akab og Jesebel kæmust ekki að þessu og koma í veg fyrir að hinir 850 falsspámenn, sem voru oft í höllinni, myndu grípa hann glóðvolgan.
C'est une nouvelle occasion de te surprendre!
Jæja, ímyndađu ūér ađ ūetta sé eitt af ūeim skiptum sem ūú kemur sjálfum ūér á ķvart.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu surprendre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.