Hvað þýðir tremper í Franska?

Hver er merking orðsins tremper í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tremper í Franska.

Orðið tremper í Franska þýðir bæta, styrkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tremper

bæta

verb noun

styrkja

verb

Sjá fleiri dæmi

Je suis trempée!
Ég er holdvot!
5 Les mots grecs traduits par “ baptiser ”, “ baptême ”, etc., se rapportent à l’acte d’immerger, de tremper ou de plonger dans l’eau.
5 Grísku orðin, sem þýdd eru „skíra,“ „skírn“ og svo framvegis, merkja að færa eða dýfa alveg í kaf.
L’apôtre Pierre dit que les femmes de sa trempe “ espéraient en Dieu ”.
Pétur postuli talar um að konur eins og hún hafi ‚sett von sína til Guðs.‘
Trempe des métaux
Afglóðun málms
On est des petits danseurs, et tu nous trempes dans d'autres cultures.
Ūú tekur okkur og viđ erum litlir dansarar og ūú dũfir okkur í ađra menningu.
En plus, ce n’est pas parce que tu as été trempé dans la rivière que ça fait de toi un prédicateur.
Og að vera dýft í ána gerir þig ekki hæfan til þess.“
Soupe fait très bien sans - Peut- être que c'est toujours le poivre qui rend les gens à chaud trempé, reprit- elle, très content d'avoir découvert un nouveau type de règle,
Súpa er mjög vel án þess - Kannski er það alltaf pipar sem gerir fólk heitur lund, ́fór hún á mjög ánægður á að hafa fundið út nýja tegund af reglu,
J'ai trempé mon cœur, et a pris la fumée de roquettes à partir sous mon carrick.
Ég herti hjarta mitt og tók reyk - eldflaugar undir Ulster minn.
Jésus répond: “C’est un des douze, qui trempe au bol commun avec moi.
„Það er einn þeirra tólf. Hann dýfir í sama fat og ég,“ svarar Jesús.
Elle est immonde aux yeux de Jéhovah parce qu’elle trempe dans la politique, parce qu’elle est “ivre du sang des saints”, des vrais chrétiens qu’elle a persécutés, et parce qu’elle est responsable du sang “de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre”, y compris des plus de cent millions de personnes que les guerres ont tuées ne serait- ce qu’au cours du XXe siècle. — Révélation 17:2, 6; 18:24.
Hún er viðurstyggileg í augum Jehóva fyrir afskipti sín af stjórnmálum, fyrir að vera „drukkin af blóði hinna heilögu“ með því að ofsækja sannkristna menn og fyrir að bera ábyrgð á blóði „allra þeirra, sem hafa drepnir verið á jörðinni,“ þeirra á meðal yfir hundrað milljóna manna sem hafa fallið í styrjöldum tuttugustu aldarinnar einnar. — Opinberunarbókin 17: 2, 6; 18:24.
Constatant que des religions ont trempé dans les guerres, le terrorisme ou fermé les yeux sur les agressions d’enfants, même ceux qui prient finissent par avouer qu’ils ne croient plus en Dieu.
Jafnvel bænrækið fólk hefur sagt að það trúi ekki á Guð vegna þess að trúarbrögðin hafi átt sinn þátt í stríðum og hryðjuverkum og umborið misnotkun á börnum.
Trempe ton orteil dans le bain du possible.
Dýfa tásunum í laug möguleikanna.
Juste qu'il reçoive une bonne trempée.
Bara rækilega yfirferđ.
“Père Abraham, aie pitié de moi et envoie Lazare tremper dans l’eau le bout de son doigt pour me rafraîchir la langue, car je suis à la torture dans ce feu flamboyant.”
„Faðir Abraham, miskunna þú mér, og send Lasarus, að hann dýfi fingurgómi sínum í vatn og kæli tungu mína, því ég kvelst í þessum loga.“
Elle indique combien de minutes la viande doit tremper dans l’eau, comment l’égoutter sur une planche, le genre de sel qu’on doit passer sur elle, puis le nombre de fois qu’il faut la laver dans l’eau froide.
Þar er tiltekið hve margar mínútur kjöt þarf að liggja í vatni, hvernig eigi að láta renna af því á bretti, um gerð salts sem skal núa það með og að síðustu hve mörgum sinnum skuli þvo það í köldu vatni.
En effet, il redoute peut-être de tremper dans le meurtre d’un autre prophète de Dieu, comme dans celui de Jean le baptiseur.
Hugsanlegt er að Heródes sé hræddur við að valda dauða annars spámanns Guðs eins og hann olli dauða Jóhannesar skírara.
Toi aussi, tu trempes ici pour la nuit?
Settu ūeir ūig hingađ fyrir nķttina?
Je m'essuie, puis je prends du PQ... je le trempe dans l'eau... et je frotte.
Ég skeini mig og dũfi síđan miklum pappír í vatn...
Pourquoi tu es trempée, mon cœur?
Af hverju ertu rennblaut, elskan?
Si le président Truman vivait encore, il penserait certainement qu’on aurait bien besoin de repères de la trempe d’Isaïe ou de l’apôtre Paul.
Ef Truman Bandaríkjaforseti væri á lífi núna myndi hann vafalaust enn sjá þörf á siðferðisleiðtogum á borð við Jesaja eða Pál postula.
L'étang derrière la maison exige qu'on aille s'y tremper.
Allt í lagi, tjörnin á bak viđ hús biđur um ađ láta svamla í sér.
Je vais faire tremper mes poignets.
Ég ætla ađ bleyta úlnliđina á mér.
11 N’êtes- vous pas d’avis qu’un homme, un mari ou un père de cette trempe bénéficiera de l’aide de Dieu (Psaume 54:4)?
11 Álítur þú ekki að karlmaður, eiginmaður og faðir gæddur þessum eiginleikum njóti hjálpar Jehóva?
Des médecins et des infirmières ont offert bénévolement leurs services dans les lieux où les réfugiés arrivent trempés, gelés et souvent traumatisés par leur traversée en mer.
Læknar og hjúkrunarkonur hafa boðið fram þjónustu sína á þeim stöðum þar sem flóttafólkið hefur komið að landi, blautt, hrakið og oft í áfalli.
J’ai été captivé par un tableau représentant Néphi ligoté au mât d’un bateau, trempé jusqu’aux os dans un orage cinglant8.
Mér varð starsýnt á málverk með Nefí bundinn við skipsmastur í ofsa stormi og böndin skárust í hörund hans.8

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tremper í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.